Az "Új versek" születése (1906)

Full text search

Az "Új versek" születése (1906)
Az orosz forradalom kortársi látványa s a magyar politikával való csatározásai így gyorsítják meg versei születését. Egy év alatt írja meg az Új versek több mint kétharmadát, s mindenekelőtt a két legelőremutatóbb ciklust: "A magyar Ugaron"-t s a "Szűz ormok vándorá"-t, amelyekben legszebben csendült meg költészetének igazi hangja.
A kortárs kritikusok nem reménykedtek hiába: magyar és európai egyszerre volt az Új versek.
Szini Gyula a Figyelőben, a Nyugat elődjében, ahová Ady is az Ismeretlen Korvin-kódex margójára című írását adta, még jóval megjelenése előtt üdvözölte az Új verseket: modern és magyar költőt várt egyszerre Adyban. A fiatalok szervezői: Osvát, Fenyő okosan irányították Adyra a figyelmet. Ez a beharangozó cikk valójában kis portré. S amikor a kötet megjelent, Fenyő Miksából, aki a Budapesti Naplóban írt az Új versekről, s a Magyar Szemle névtelen kritikusából valósággal himnikusan szakadt ki az öröm a várt új költő csodálatos megjelenése alkalmából. S bár a konzervatív kritika már ekkor felszisszent a magyar Ugar lázító képei miatt, s bár a szocialista Pogány József is akkor még csak a polgári kultúra bomlási termékét tudta látni Ady első igazi kötetében, az Új versek hű visszhangjaként mégiscsak Bölöni György későbbi szavait idézhetjük: "Ady nevétől hangos, ha még nem is az ország, de írói körökben, szerkesztőségekben felőle folyik a vita, róla beszélnek a modernebb irodalom olvasói. Magyarországon nagyobb feltűnést író és könyv még nem okozott… Egy modern Magyarország nem látható sehol, de sokan vannak a nyugtalanok, álmodozók, elégedetlenek, akik egyszerre az ő emberüket sejtik meg Adyban és így Ady a formálódásban lévő szellemi generációk vezére lesz."
"A magyar Ugaron" ciklus kezdő verse a viharos 1905-ös évben íródott: A Hortobágy poétája új vonása mindenekelőtt az, hogy már tipizált önarckép, s így a magyar Messiások-motívumkör nagy verse született meg. Önmitizálásai sora itt tárgyiasodott. Másik jellemző verse, A magyar Ugaron ugyanolyan elvont előzményekre tekinthet vissza, mint az előbbi. A lápon még nem idézhette az olvasóban a kor magyar valóságát, de A magyar Ugaron nemcsak a címében szereplő "magyar" szó miatt lehetett Ady Magyarországának felidézője, hanem az Ugar is inkább utal a magyar elmaradottságra, mint a Láp. A vers mesteri felépítése az elmaradottság egyre fokozódó panaszával azonos. Voltaképpen az Ismeretlen Korvin-kódex margójára ez versben; befejezése is ennek a sokat elmondó írásnak gondolatait visszhangozza.
103Ennek a két versnek mondanivalóját erősíti az egész ciklus. Az Ének a porban szinte klasszikus megvalósulása a nagyszerű művészi lehetőségeket biztosító régi gagliarde-formának. A négystrófás vers egy-egy szakának visszatérő negyedik sora – Lalla, Lalla – pedig valósággal kikiabálja a verset ringató dallamformát: a zenei ihletettséget. S a gagliarde-forma annyira zenei, hogy Adynak még a zeneiség legelemibb formájára, a szó vagy sorismétlésre sincs szüksége. A negyedik sorként tudatosan beiktatott dallamra utaló két szó megóvja Adyt a monoton páros rímektől is; így mindegyik strófa első két sora tiszta rímben csendül össze, s a 3.–5. pedig egy sor kihagyásával szintén összehangzó rímekben felel egymásnak.
Az Ének a porban azért is nagy vers, mert – már A magyar Messiásokat megelőzve – Ady Nietzsche-élményének kiaknázása. Az első strófa a dionüszoszi életmámor elbukottjának önarcképe. A második strófának "Nem első hullás ezen a tájon" sora viszont már a hazai valósággal keretezi az elbukó ember tragédiáját. "Mocsaras rónán bércekre vágytam" – indul a harmadik strófa, önkéntelenül is A láponra utalva. A feudális Magyarország buktatja el a nagyratörő, merész lelkeket, mondja ki most már egyértelműen a vers. A záró-strófából kicsapó pesszimizmus pedig A Hortobágy poétáját igéri. Vers-párja, A Tisza-parton, világosan két részre tagolódik: az első strófa a polgáriasult nyugati művészet utáni sóvárgást fejezi ki, a második az erre bakóként rácsapó magyar életet. A Lelkek a pányvánról Horváth János bizonyította: a metafora hogy vált át benne szimbólummá. "Jóformán egész költészete a képes beszéd egy különös neme, a legtöbbször egész költeményei nem egyebek egy-egy ilyen képnél" – ismerte fel Horváth János már korán, Ady első négy kötetét olvasva lírájának valóban legszembeötlőbb újdonságát. Horváth azért választotta első példa-versként épp a Lelkek a pányvánt, mert átmenetnek látta a régi és az új képes beszéd között. Ugyanakkor már pontosan megtalálta benne az Ady-féle képes beszéd igazi vonásait. A kezdő két sor valóban nem több metaforánál. A kipányvázott mén képe azonban a kétstrófás, nyolcsoros versben "tárgyi önállóságra jut; kisiklik alantas szerepéből s egyszerű kifejezési eszközből testté-vérré elevenül. A gondolatot pedig, melyet eleinte csak példázni volt hivatva, felszívja magába, meglelkesül tőle. Szemlélhető, tárgyi valóságban a mienkkel rokon, emberi lélek: ez egyszerű megfigyelésben van nyitja… az egész misztikus költőiségnek" – vonja le a konklúziót Horváth János. Adynak ebben a kis remekműben közérthető szimbólumot sikerült alkotnia, amellyel a fiatalkorában látott élményképbe sűrítve mondhatta el vádját. A rövid vers egyes sorai árulják el az élményt: "ficánkolt csikói tűzben… hiába korbácsoltam", s a megismételt "hiába űztem" a csikó betörésének legfontosabb mozzanatát idézi. A következő strófa második sorának most már csak össze kell foglalnia az előzőt: "Véres, tajtékos, pányvás ménet". A nagy betűvel írt Mezőn, előtte a magyar jelzővel pedig egyszerű művészi eszköze az általánosításnak: a kipányvázott lélek a szorító, lehúzó magyar élettől szenved. (A Lelkek a pányvánt variálja A lelkek temetője.)
Biztos mozdulattal helyezte ebbe a ciklusba A Krisztusok mártírját a Még egyszerből: korai (váradi) nietzscheista előképe ez a vers A magyar Messiásoknak. Nyelvi megoldásaiban a kor bélyegét viseli magán. "A harmóniával tele pogányságba való visszakívánkozás, ami csak egyik formája a mai világból 104való elkívánkozásnak, nem idegen szellemétől… Ady-hangon szól a bekezdő két sor… s Ady-motívumokat hord a második strófa" – magyarázza értőn ezt a korai nagy verset, Ady lírai újdonságának 1901-es jelentkezését Schöpflin Aladár a kortársi Ady-tudatot pontosan rögzítő könyvében. Valóban a későbbi nagy lírikusról árulkodó vonások avatják különösen becsessé A Krisztusok mártírját. Jellemzően adys már a magatartás, ahogy Ady paraszt Apollóként aposztrofálja önmagát: ez a kép az Új versek s a Vér és arany korában még többször vissza fog térni. De nem kevésbé fontos, ahogy önmagát halottként képzeli el: ez nagy lírájának is uralkodó motívuma lesz. Nyelvi bravúrjait előlegezi a "meghalni" helyett használt dől el ige. Szemmellátható azonban a diszharmónia tartalom és forma között: ezt a robbanó és robbantó mondanivalót sima jambusok hordozzák. Strófái és rímelhelyezései akár az epigonok verseibe is beleillenének. Szellemes Schöpflin megjegyzése: "A formájától írhatta volna Makai Emil."
"Nemzetét ostorozó európai szellem, könyörtelen újító" – írta Ady Kazinczyról 1907-ben. Ez az önarckép bontakozik ki az Új verseknek "A magyar Ugaron" című ciklusából is.
"A magyar Ugaron" ciklus megszületésénél nemcsak 1905-ös élményeit kell figyelembe vennünk. Evvel a politikai tapasztalattal együtt érik be Adyban már Váradra kerülése óta kísérő élménye: az ország kulturális elmaradottságának a felismerése. Váradon kialakított polgári radikális világnézete láttatta ezt meg vele. A mindinkább haladásellenessé váló magyar politika ekkorra már fogékonnyá tette lelkét a korukkal szembeforduló, magyar író-elődeinek megértésére, s bennük a saját őseinek megtalálására. Tolnait, majd 1905-ben már Vajdát és Csokonait vallja elődjének. Tolnai sötét társadalomlátása, Vajda új poétai civilizációja, az egyszerre magyar és európai, haladó Csokonai, a 67 után az új hazát építő reformkorban álmodozó Jókai, Mikszáth színes történetei a magyarság törzsét alkotó dzsentri hanyatlásáról: most tudatosult benne igazán. Az ismeretlen Korvin-kódex margójára rótt sorokat ugyanúgy sorolhatjuk az őskeresés tünetei közé, mint ahogy nagy összefoglaló Ady-versmotívumok gondolati előzményét találhatjuk meg bennük. A gazdag névsort Széchenyi nevével bővíthetjük, akinél a magyar Ugar művészi előzményét is megtalálhatjuk. A Margita élni akarban költői eszményeiről énekelve, Ady így írt: "Egy poéta Széchenyi vágytam lenni." A föl-földobott kő ihlető forrása is Széchenyi-szöveg volt. Nem különös hát, hogy Ady első magyarság-versét – Találkozás Gina költőjével (1905) – épp ez az élmény szökkentette szárba. Magyarsága csakúgy kifejeződött benne, mint – nagy áttételekkel – a Léda-szerelem hasonlósága Vajda Gina iránti elérhetetlen vonzalmához. "Magyar árvaság, – Montblank-sivárság" – így értelmezi a vers Vajda tragédiáját. "Én szent elődöm, nagy rokonom… lelkemnek atyja" – vallja biztos felismeréssel Vajdáról. Költői kibontakozásával, nagy költővé válásával együtt így jelentkezett érdeklődése a magyar hagyományok iránt. Magyarság – európaiság, ódonság – modernség a korban rajta kívül majd csak később Móriczban megvalósuló egysége születik meg ebből a vonzalomból.
De még a kortárs magyar- és világpolitika s a magyar múltra való rátalálás együttes élménye sem magyarázná "a magyar Ugaron" motívumot. Szerepet játszott a magyar radikalizmus felnövekedése, személy szerint Jászi Oszkár is abban, hogy Ady művészetét az adott magyar társadalmi feladatok szolgálatába 105állítsa. Éppen 1905-ben értekezik Jászi is a hazafiságról a Huszadik Században, s írja meg ugyanott nagy tanulmánysorozatát Kulturális elmaradottságunk okairól. A radikálisok szervezetéről, a Társadalomtudományi Társaságról Ady így írt 1905-ben: "… ezt… az intellektuális és az élettel számoló életoázisnak tartjuk egyre többen a magyar Szaharán" (BN). S mindezek sem korrigálják azt a gondolatunkat, hogy Ady a radikalizmus táborába szerveződése előtt már radikális volt. Mindenesetre a radikálisok feltörése 1905 Körül s mindenekelőtt Jászié, erős bátorítást adott Ady magyarság-verseinek.
Ady soha meg nem alkotja A Tisza-parton, A lelkek temetője s többi 1905-ös verse szimbolikáját, ha nem tudatosítja magában az őseként vállalt magyarok s mindenekelőtt a bátorító világkultúra nagyjainak művészi gyakorlatát. A magyarság-élmény s a felszabadító világkultúra együttes hatása az, amely az Új verseket ebben a valóban új művészi formába késztette. A verlaine-i, rimbaud-i, baudelaire-i ars poeticával való kísérletezés korszaka az első párizsi útján s azt követően bontakozik ki igazán. Akárcsak Rimbaud, aki magánhangzókban színeket látott, Ady is megpróbált nevekből muzsikát kihallani (Mukden, stb.). A kritikus Adyt, aki hallatlan tudatossággal készítette elő nagy költészete megszületését, ugyancsak szüntelenül a lírai alkotás problémája foglalkoztatta. Induló kortársai köteteit bírálva mindent a magyar líra várt megújulása perspektívájából nézett.
Mindez megérteti, hogy az Új versek nemcsak úgy lett európai, hogy Ady művészetébe olvasztotta a nyugati líra vívmányait, hanem úgy is, hogy abban magyarul lehetett olvasni a "frisson nouveau"-kat, Ady pompás magyarításában: a "szűz borzongásokat". Az Új vizeken járok (1905) mutatja az újat öntudatosan valló és vállaló Adyt. Másik programverse is lehetne ez az Új verseknek "A magyar Ugaron" ciklusból kiemeltek mellett. A "Szűz ormok vándora" ciklust rekeszti be. Az első három ciklus, "Léda asszony zsoltárai", "A daloló Párizs" és "A magyar Ugaron" egy-egy különhatárolt érzelemkört aknáz ki, ez a ciklus viszont későbbi motívumoknak első gyűjtőhelye; itt olvasható a Sóhajtás a hajnalban, Ady nagy élethimnuszainak korai remeke; ide emelte át a Még egyszertől a nem egy asszonyhoz szóló, hanem a szerelemről általában daloló verseit (Szívek messze egymástól, Az én menyasszonyom). S itt található pénz-verseinek őse, a Harc a Nagyurral is. Ide tartozik a Vörös szekér a tengeren is.
Az Új vizeken járok prózai ősképe egyik Budapesti Napló-beli cikkében található. A Száz este öröme egyetlen örömújjongás a magyar művészet sokrétű megújulása miatt. S mi más a vers, ha nem ennek az örömnek lírában való elmondása. "Nem kellenek a megálmodott álmok": íme, az álom-motívum sokféle tartalommal való telítettsége után Ady így tud most is beszélgetni arról, hogy a régi művészethez kötődni nem akar.
"A Holnap hőse" az az Ady, akit már mi sem köt a magyar líra hagyományos útjához. Új vizeken jár: új érzések, kínok, titkok, vágyak, sejtelmek kimondásának és művészi megformálásának bátorságát is vállalja. Ekkorra egyébként szimbolista formanyelve mellett megteremti sajátos verselését, a magyarul is ütemezhető, zökkentett jambust: minden verse egy-egy eredeti versképlet, s kialakult már adys költői szókincse is.

 

 

Ziarele Arcanum
Ziarele Arcanum

Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!

Arată-mi

Arcanum logo

Arcanum se ocupă cu digitalizarea în masă, cu arhivarea și cu publicarea materialelor tipărite.

Despre noi Contact Apariții în presă

Languages







Ziarele Arcanum

Ziarele Arcanum
Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!

Arată-mi