Szent Jakab levele

Full text search

Szent Jakab levele, Jak: deuterokanonikus úsz-i irat, az 1. a ® Katolikus levelek csoportjában. – I. Keletkezése. A szerző így nevezi magát: „Jakab, Istennek és Urunknak, Jézus Krisztusnak szolgája” (1,1). Ezen nyilvánvalóan nem Jakab ap.-t kell érteni, hanem az Úr testvérét (® Jakab). A stílus és a tartalom, egyszóval a levél egész jellege kifogástalan gör. nyelve ellenére zsidó szerzőre enged következtetni. Ezt a föltevést a hitből való megigazulásra vonatkozó páli tanítás elutasítása (vö. 2,24; Róm 3,28) is támogatja; azt egyébként, hogy a ~nek szerzője nem értett mindenben egyet Pál ap.-lal, az ApCsel és a Gal is tanúsítja. Mindamellett az kérdéses, hogy a Róm Kr. u. 62-ig, Jakab halálának évéig annyira elterjedt-e, hogy olyan módon lehetett vele kapcsolatban állást foglalni, ahogy a ~nek szerzője tette. Lehetséges ezért, hogy az eredetileg csupán tanító jellegű levélbe egy későbbi szerkesztő iktatta be a vitázó részeket (2,14–26); egy ilyen szerkesztő föltételezése a feltűnően tiszta gör. nyelvre is magyarázatot adna. De az átdolgozás nem eshetett 70 utánra, mivel a levél a szórványban élő 12 törzsnek szól, s 70 után már nem volt olyan zsidókeresztény közösség, amely erre a megnevezésre rászolgálhatott, ezenkívül a judaizmussal az ellenpólus, a páli tanítás is háttérbe szorult. Pál ap.-nak a megigazulásra vonatkozó tanítása csak Ágostonnal került újra előtérbe a teol.-i irodalomban. Ha ~nek szerzője a jeruzsálemi püspök, akkor ezzel a keletkezés helye is adva van. – A kánonba nem azonnal, s először K-en vették fel. Origenész a Szentírás kv.-ei közé számítja, de Euszebiosz tagadja kánoniságát. Ny-on csak jóval később került be a kánonba. A ® Muratori-töredékből hiányzik és Tertullianusnál sincs meg; hogy Hippolütosz ismerte-e, az bizonytalan. Hilarius a Szentírás kv.-ei közé sorolja. Szt Jeromos és Szt Ágoston hatására a 4. sz.-ban általánosan elismerték. Mivel bírálja a páli tanítást, emiatt Luther ’szalmacséplő levél’-nek („eyn rechte stroern Epistel”) bélyegezte, ennek ellenére a protestáns Bibliába is felvették. – II. Tartalma. ~ben szó van a kísértésről (1,2–18); a hitről, amely ha tettekben nem nyilatkozik meg, akkor halott (1,19–26); azokról a veszélyekről, amelyek a testvéri szeretetet fenyegetik a nyelv oldaláról, veszekedés esetén v. ha világias érzület és gondolkodásmód lesz úrrá az emberen (3,1–4,12); a gazdagságról, a betegekről való gondoskodásról, a bűnvallomásról és a testvérek figyelmeztetéséről (4,13–5,20). – III. Műfaja. Ha az 1,1-től eltekintünk, a ~ minden levélszerűséget nélkülöz. Inkább mondások gyűjteménye, amelyeket hangzásuk alapján kapcsoltak össze (vö. 1,4 kk.; 1,12 kk.; 1,25 kk. stb.). Némelyek úgy vélik, hogy ~ olyan zsidó írás, amely Izr. 12 törzsének szóló figyelmeztetéseket foglal magában. A kv.-ben kétségtelenül megkülönböztethetők különféle erkölcsi vonatkozású részletek, de dogmatikus szempontból nem lehet benne semmilyen fő gondolatot fölfedezni. Inkább homiliához hasonlít.

 

 

Ziarele Arcanum
Ziarele Arcanum

Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!

Arată-mi

Arcanum logo

Arcanum se ocupă cu digitalizarea în masă, cu arhivarea și cu publicarea materialelor tipărite.

Despre noi Contact Apariții în presă

Languages







Ziarele Arcanum

Ziarele Arcanum
Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!

Arată-mi