III. JELENET.

Full text search

A britt tábor Dover mellett.
Edmund jő diadalmasan dobszóval és zászlókkal; Lear, Cordelia mint foglyok; Tisztek, Katonák stb.
EDMUND.
Vigyétek; a tisztekből egy menjen velök.
S jó őrizetben tartsa, míg azok
Magas tetszését megtudandjuk, a kik
Itéletétől függnek.
CORDELIA.
Nem vagyunk
Az elsők, a kik legjobb akarat
Mellett a legrosszabbat értük e.
Én még daczolnék a balsors daczával:
Értted, megtört király, levert vagyok;
Megnézzük e lányok- s nővéreket?
LEAR.
Nem, nem, nem; menjünk a fogságba: ott
Fogunk mi mint kalitban a madár
Dalolni ketten. Áldásom ha kéred,
Letérdelek s kérem bocsánatod!
Így élünk majd, dallunk, imádkozunk,
És agg regéket mondunk, nevetünk
Az arany lepkéken, s mint mulatkozik
A kóczos nép az udvar hírein,
És közbeszólunk, hogy ki nyer, ki veszt,
Ki van benn vagy künn, és oly rejteményes
Arczot veszünk fel, mintha kémei volnánk
Az isteneknek. Börtönünkben így
Kivárjuk a viszálkodó nagyok
Fondor világát, mely árad s apad
A hold szerint.
EDMUND.
Vigyétek őket el.
LEAR.
Ily áldozatra, ó Cordeliám,
Még isteneink is tömjént gyújtanak.
Hát birlak ismét? A ki el akar
Választani minket, hozzon üszköt égből
S úgy pörköljön ki rókákként. Töröld meg
Szemeidet. A süly rágjon le rólok
Minden húst és bőrt. Éhen veszszenek
Előbb, mint minket megrikassanak. Jer.
(Lear, Cordelia őrizet alatt elmennek.)
EDMUND.
Kapitány jer, s hallgass rám. Vedd ez irást.(Irást ád neki.)
Menj, kísérd őket a börtönbe. Én
Egy fokkal már fölebb emeltelek,
Ha úgy teszesz, mint itt vagy útasítva,
Magas szerencse vár rád. S megjegyezd:
A mily idő jár, olyan az ember is,
A lágyszivűség a kardhoz nem illik.
Nagy bízományod nem tűr közbeszólást;
Vagy mondd, hogy megteszed, vagy más uton
Kisérts szerencsét.
KAPITÁNY.
Megteszem, Mylord.
EDMUND.
Láss hozzá, s értesíts, ha végezéd.
Jól érts meg, tüstént! S járj el benne úgy,
Mint itt leírtam.
KAPITÁNY.
Én nem húzhatok
Kordélyt, sem pörkölt zab nem kenyerem.
Ha férfi képes, én is megteszem.(Tiszt kimegy.)
Harsonaszó. Alban, Goneril, Regan, Tisztek, Kiséret jönnek.
ALBAN.
Uram, te eznap hősleg harczolál,
S szerencse járt veled: mind foglyaiddá
Lőnek, kik e nap harczában nekünk
Ellent állottak. Most add őket át,
Hogy aszerint bánhassunk el velök,
Mint érdemök s bátunk is egyaránt
Kivánni fogja.
EDMUND.
Azt vélém, uram,
Hogy jó lesz a tehetlen agg királyt
Őrség alatt fogságba küldeni.
Kora és inkább még czíme nagy varázst rejt
Pártjára vonni a köznép szivét,
S bérlett dsidáik’ visszatűzni ránk,
Kik most vezetjük őket. A királynét
Hasonló okból elküldém vele.
De holnap, vagy tán később, készen állnak,
Hol törvényszéket tartasz megjelenni.
Most vér, veríték van rajtunk: barát
Barátját veszté, s a legjobb csatára
Átkot mond első hévben, a ki súlyát
Érezte. A király s Cordelia
Ügye alkalmasb időt kíván.
ALBAN.
Bocsánatoddal, Sir, én e csatában
Jobbágynak, nem testvérnek tartalak.
REGAN.
Azaz miként mi feljogosítjuk őt.
Úgy vélem: illőbb volna előbb megkérdened
Tetszésünket, mint ily fennyen beszélj.
Ő sergeink’ vezette, képviselt
Személyünkben és méltóságainkban.
Hatalmazottunk lévén, merheti
Magát testvérednek nevezni.
GONERIL.
Ne oly hévvel, őt jobban emeli
Saját erénye, mint fölléptetésed.
REGAN.
És még is legméltóbban jelenik meg
Jogainkban, felruházva általunk.
GONERIL.
Az is csak úgy, ha nőül venne tán.
REGAN.
A gúnyolódók gyakran jósok is.
GONERIL.
Hahó hahó! a szem, mely azt neked,
Beszélte, kancsalít.
REGAN.
Nem jól vagyok,
Különben, Lady, teljes szűm szerint
Felelnék meg neked. Fogadd, vezér,
Hadunkat, foglyainkat, s örökünket,
S rendelkezz rólok s rólam. A vár tiéd.
A világ legyen tanúm, hogy férjem- és urammá
Emellek.
GONERIL.
Azt hiszed, hogy birhatod?
ALBAN.
Nem tetszésedtől függ azt helybe hagyni.
EDMUND.
Sem a tiedtől, lord.
ALBAN.
Félvér ficzkó! igen.
REGAN.
Üttess dobot s hirdesd ki czímemet
Tied gyanánt.(Edmundhoz.)
ALBAN.
Megállj! egy szóra. Edmund!
Fogolylyá teszlek országárulásért,
S ez arany kigyót veled.(Gonerilre mutat.)
Mi illeti
Igényed szép hugom, betiltom azt
Nőm érdekében, a ki kéz alatt
E lorddal esküdött meg, s én ura
Ellenzem a kihirdetést. Ha kedved
Van házasodni, vess reám szemet:
Mylady már eligérkezett.
GONERIL.
Ez közbejáték.
ALBAN.
Fegyverkezett vagy Gloster: harsonáztass.
Ha senki sem jő rád bizonyítani
A sok világos undok hitszegést,
Itt zálogom.(Keztyűt dob.)
Ki fogom mutatni szíveden,
Előbb mint étket izlelnék, hogy az vagy,
A minek most itt hirdettelek.
REGAN.
Rosszúl vagyok.
GONERIL.
Ha nem volnál rosszúl,
Nem biznám többé méregben soha.
EDMUND.
Itt ellenzálogom.(Keztyűt vet.)
Ki árulónak
Mond, bárki a világon, gaz, hazug.
A harsona zengjen. A ki jönni mer,
Az ellen, ellened, vagy bárki ellen
Megállom a harczot becsűletem-
S hűségemért.
ALBAN.
Hírnök, hejh ide!
EDMUND.
Hírnök, hírnök!
ALBAN.
Most saját erődben
Bizzál csupán, mert hadad, miként
Nevemben volt fogadva, úgy nevemben
El van bocsátva.
REGAN.
Ó bajom növekszik.
ALBAN.
Nem jól van. El, vigyétek sátoromba.
(Regant elvezetik.)
Bajhírnök jőj – zendítsd a harsonát.
Kiáltsd ki ezt.
TISZT.
Fúdd harsonás.(Harsonaszó.)
HÍRNÖK (olvas).
Ha valaki a seregben, kinek tisztsége vagy rangja van, be akarja bizonyítani Edmund, állítólag glosteri gróf ellen, hogy az több rendbeli hitszegést követett el, jelenjék meg a harmadik harsonaszóra. Ő kész magát védeni.
EDMUND.
Fúdd. (Első harsonaszó.)
HÍRNÖK.
Még egyszer. (Második harsonaszó.)
HÍRNÖK.
Még egyszer. (Harmadik harsonaszó.)
(Harsona felel kün.)
Edgar jő, előtte harsonás.
ALBAN.
Kérdezd meg szándokát, mért jelenik meg
A harsonaszóra?
HÍRNÖK.
Mondd, ki vagy?
Mi neved? Mi rangod? és mért válaszolsz
E felhivásra?
EDGAR.
Tudd: nevem elveszett,
A rágalom fenéje és foga
Marták le rólam azt. De nemes vagyok, mint
Ellenfelem, kivel megvíni jöttem.
ALBAN.
Ki hát az ellenfél?
EDGAR.
Ki felel itt Edmund glosteri gróf nevében?
EDMUND.
Maga. Mi mondani valód van neki?
EDGAR.
Ránts kardot, hogy ha tán nemes szivet
Sért meg szavam,
Elégtételt szolgáltasson karod.
Ím itt az enyém. Nézd meg: e kiváltság
Becsűlet, eskü, s rang után jutott rám.
S kimondom itt, bár ifjú és erős
S hatalmas vagy, daczára győzödelmes
Kardod-, szerencséd- és bátor szivednek,
Hogy áruló vagy, hűtlen isteneid,
Bátyád s apád iránt, s fondorkodó
Ezen magas herczegnek élte ellen.
S fejed tetejétől a silány porig,
Melyet lábad tapod,
Varangyosbéka mérgü áruló vagy.
Ha ezt tagadni mernéd, e kar, e kard
És szellememnek legjobb ereje
Szivedre sujtják e szót: hogy hazudsz!
EDMUND.
Jogom szerint neved kén’ kérdenem.
De minthogy külsőd szép és daliás,
S beszéded is neveltséget mutat,
Mit bátran s könnyen elhalasztanom
Lehetne a lovagtörvény szerint –
Én megvetem, s fejedhez visszavágom
Az árulást, s szivedre halmozom fel
A pokol-hazudta szót, mely elsuhant
Mellettem és alig hogy sérthetett,
Melynek most kardom tüstént útat ád,
Hol mind örökre kell fekünnie.
Zendűljön harsonátok.
(Zaj. Vínak. Edmund elesik.)
ALBAN.
Ó mentsétek meg.
GONERIL.
Gloster! ez csel, ármány.
Harczjog szerint nem tartozál kiállni
Az ismeretlen ellenségnek. Te nem vagy
Legyőzve, nem; megcsalva és kijátszva.
ALBAN.
Te fogd be szádat asszony, vagy ezen
Papirral fojtom azt be. Ide nézz.
Te rosszabb, mint az szóval mondható:
Olvasd itt bűnödet. Ne tépd el, asszony,
Úgy látom, ismered.
(A levelet Edmundnak adja.)
GONERIL.
Ha ismerem!
Enyém a jog, ki bírálhat meg engem?
ALBAN.
Ó szörny! ismeréd ezt az íratot?
GONERIL.
Ne kérdd ha ismerem-e?(Elmegy.)
ALBAN.
Magán kivül van, menjetek nyomába,
Vigyázzatok rá.(Egy Tiszthez, a ki elmegy.)
EDMUND.
Mivel vádoltok, tettem többet annál,
Ó sokkal többet: az idő majd fényre hozza,
De vége, s úgy nekem is. Most szólj ki vagy te,
Kinek e szerencse szolgált ellenem?
Ha nemes vagy, úgy megbocsátok.
EDGAR.
Legyünk egymáshoz irgalommal. Nem vagyok
Silányabb vérü, mint te vagy. Ha jobb,
Úgy többet is vétettél ellenem.
Edgar vagyok s apádnak gyermeke,
Az ég igazságos, mert kéjeinkből
Csinál bennünket ostorozni eszközt:
A bűnös és setét hely, hol fogantál,
Szemeibe került.
EDMUND.
Jól szólottál: való,
Megfordult a kerék, s én itt vagyok.
ALBAN.
Járásod már fenségest mutatott:
Jer, hadd öleljelek meg: a szomor
Repeszsze szívemet, ha valaha
Apád’ s téged gyülöltelek.
EDGAR.
Tudom,
Nemes herczeg.
ALBAN.
Hol rejtezél? Hogyan
Tudád meg apád bal esetét?
EDGAR.
Ápolván őt, Mylord. Halld röviden
Történetét, s ha el lesz mondva, vajha
Szakadjon meg szűm. – A véritéletet
Hogy elkerűljem, mely sarkamba volt,
Az édes élet – oh hogy minden órán
Inkább viseljük a haláli kínt,
Mint meghaljunk egyszerre – én bolondnak
Tevém magam, rongyokba burkolóztam,
S oly képet ölték, hogy még a kutyák is
Felzendültek rám. Így találkozánk
Én és atyám, vérző gyűrűivel,
Melyekből elveszett a drága kő.
Kalaúza lettem, őt vezetve és
Koldúlva értte megmentettem a
Kétségbeeséstől. És ó balgaság!
Fel nem födém magam, csak most alig
Fél óra előtt, midőn fegyverkezetten
Nem biztos még, de bizván a sikerben,
Áldását kértem, elmondván neki
Kezdettől végig bujdoklásomat.
De fáradt szíve – az összeütközést
Megbírni gyenge – két vég szenvedély,
Öröm s bú közt mosolygva megszakadt.
EDMUND.
Ezen beszéded meghatott, s talán még
Jót szülhetend; de szólj, mert szemeidből
Látom, hogy még több mondanod való van.
ALBAN.
Ha még van, a mi ennél sajnosabb,
Úgy el ne mondd, mert ezt hallván, egész
Lényem bomlásnak indult.
EDGAR.
Úgy látszik talán
Annak, ki búval nem barátkozék,
Hogy ez legfőbb, de még más is van, a mi
A soknál több s érintkezik
A végletekkel.
Hogy hangosan sirék, egy férfi jött,
Ki látva engem ínséges koromban,
Kerűlte útált társaságomat.
De megtudván, ki az ki oly sokat tűrt,
Nyakamra fűzte izmos karjait,
S feljajdult, mintha a menny boltozatját
Akarta volna megrepeszteni.
Aztán atyámhoz fordult, s Lear s maga
Felől a legsiralmasb esetet
Beszélte el, milyet csak valaha
Fül hallhatott. Mi közt a fájdalom
Erőt vőn rajta s életidegei
Ernyedni kezdtek. S már a harsona
Másodszor zengvén, őt eszméltelen
Hagyám el ott.
ALBAN.
De ki volt az?
EDGAR.
Kent, uram,
A számüzött Kent, a ki álruhában
Kisérte a rá felbőszült királyt,
Szolgálatot tőn, mely a rabhoz is
Alig hogy illenék.
Egy Nemes jő sietve véres késsel.
NEMES.
Segítség, ó segítség!
EDGAR.
Mikép segítsünk?
ALBAN.
Ember! mit jelent
E véres kés?
NEMES.
Meleg, még párolog,
Épen szivéből jött.
ALBAN.
Ember! kinek? szólj!
NEMES.
Nődnek, ki testvérét megmérgezé,
És azt be is vallá.
EDMUND.
Mind kettejökkel
Jegyben valék, és most egy pillanatban
Kelünk mind hárman össze.
ALBAN.
Élve, halva
Hozzátok őket. Az ég itélete
Megreszkettet; de szánalmat nem indít.
Kent jő.
EDGAR.
Itt jő Kent, Sir.
ALBAN.
Ó ő az. Az idő
Nem enged bókolnunk, mint megkivánná
Az udvariság.
KENT.
Örök jó éjet mondani
Jövék király uramnak; nincsen itt?
ALBAN.
Nagy dolgokat felejténk. Mondd meg, Edmund,
Hol a király s hol van Cordelia?
Kent, látod ezt?
Goneril s Regan testét hozzák.
KENT.
Ah hogy történhetett ez?
EDMUND.
Edmund még is szeretve volt. Egyik
Érttem megmérgezé a másikat,
Aztán megölte önmagát.
ALBAN.
Valóban.
Födjétek el arczaikat.
EDMUND.
Halállal küzködöm.
Természetem daczára némi jót
Kivánok tenni. Tüstént küldjetek
De gyorsan – a kastélyba; mert parancsom
Lear és Cordelia életére szól.
Ó küldjetek, míg nem késő.
ALBAN.
Szaladjatok,
Ó szaladjatok.
EDGAR.
Kihez Mylord? ki van
Szolgálaton? küldj jelt, hogy elhalasztod.
EDMUND.
Jól mondod. Vedd át kardomat,
És add a kapitánynak.(Edgar megy.)
ALBAN.
Siess a hogy csak birsz.
EDMUND.
Megbízva volt
Nődtől és tőlem, hogy Cordeliát
Felkösse börtönében, s fogja rá,
Hogy csüggedésből ölte meg magát.
ALBAN.
Óják meg az egek. – Addig vigyétek ezt.
(Edmundot kiviszik.)
Lear jő, ölében a megholt Cordelia, Edgar, Tiszt s egyebek.
LEAR.
Üvöltsetek, ó üvöltsetek. Ti mind
Kő emberek vagytok. Ha nyelv- és szemetek
Enyéim volnának, oly zivatart
Indítanék velök, hogy meghasadna
A mennynek boltozatja. Ó oda van
Örökre. Én tudom, ki holt meg, és ki él. Ő
Holt, mint a föld. – Egy tűkröt adjatok; ha
Lapját lélekzetétől köd borítja,
Ó úgy még él.
KENT.
Ez az ígért vég tehát?
EDGAR.
Vagy a végitélet képe.
ALBAN.
Meghalt, oda van.
LEAR.
Mozdúl a toll, még él! ha úgy van, e csere
Megvált minden bút, melyet valaha
Éreztem életemben.
KENT. (térdepelve)
Jó uram!
LEAR.
Kelj innen, kérlek.
ALBAN.
Ez Kent, hű barátod.
LEAR.
Pusztúlás érjen, gyilkos árulók ti!
Megmenthetém! s örökre oda van.
Cordelia, Cordelia várj egy kevest. Hah!
Mit mondasz? Mindig nyájas volt szava,
Szelíd és halk – nőben dicső dolog.
Megöltem a szolgát, ki felkötött.
TISZT.
Uraim, valóban azt tevé.
LEAR.
Hát nem tevém-e ficzkó?
Volt oly idő, hogy éles pallosomtól
Megszöktek volna mind. Most agg vagyok,
S e szenvedések megtörtek. Ki vagy te?
Szemem nem legjobb. Megmondom legitt.
KENT.
Ha szerencse kettővel dicsekhetik,
Kiket szeretett s gyülölt, az egyikét
Itt láthatod.
LEAR.
Mily tompák e szemek!
Nem Kent vagy-e te?
KENT.
Az, szolgád Kent. De hol van
Cajus cseléded?
LEAR.
Az, mondhatom neked,
Derék fiú, nem vár ha ütni kell.
Meghalt és rothad.
KENT.
Nem, nem, jó uram:
Az én vagyok.
LEAR.
Mindjárt meglátom.
KENT.
Az,
Ki a legelső megbomlás után
Kisérte gyászos léptedet.
LEAR.
Hozott
A jó szerencse.
KENT.
Nem egyet is
Közőlünk. Itt örömtelen, sötét,
Halálos minden. Öregebb lányaid
Magok kárhoztaták el magokat,
S kétségbesetten haltak el.
LEAR.
Úgy hiszem.
ALBAN.
Nem tudja, mit beszél. Hiú dolog
Magunkat ismertetnünk.
EDMUND.
Mind hiába.
Tiszt jő.
TISZT.
Edmund meghalt, Mylord.
ALBAN.
Az most itt csekélység.
Most halljátok meg szándokom nemes
Urak s barátim: a mi enyhet hozhatunk
Ily nagy csapásra, megkisértjük. A mi
Magunkat illet, élte fogytaig
Az agg fölség kezébe adjuk át
Teljes hatalmunk! – Minden jogotokba
(Edgar és Kenthez.)
Ezennel visszahelyzünk titeket,
Oly ráadással, mit hűségetek
Bőven megérdemelt. Izlelni fogják
Erényök díjait minden jó barátink,
És bűnök kelyhét ellenségeink.
Nézzétek, ó nézzétek.
LEAR.
S az én szegény kis
Bolondomat megfojtották. Nincs, ó nincs
Már benne élet. Mért kéne élnie
Patkánynak, ebnek, lónak, ha neked
Lélekzeted nincs? Ó nem fogsz te többé
Eljönni, nem, soha, soha, soha!
Gomboljatok ki, kérlek – köszönöm.
Látjátok ezt? Nézzétek őt. Nézzétek ajkait,
Ide nézzetek, ide nézzetek. (Meghal.)
EDGAR.
Szédűl Mylord, Mylord!
KENT.
Szakadj meg szív,
Kérlek, szakadj meg.
EDGAR.
Nézz fel ránk, uram!
KENT.
Ne gyötörd lelkét. Hagyd, menjen. Nem barátja,
Ki e konok világnak kínpadán
Tovább is nyújtóztatja.
EDGAR.
Ó valóban
Már vége van.
KENT.
Csoda hogy eddig kibírta;
Már úgy is csak bitorlá életét.
ALBAN.
Vigyétek el. – Jelenleg fő ügyünk
Az általános fájdalom. Ti ketten
(Kent és Edgarhoz.)
Lelkem baráti, kormányozzatok,
S tartsátok fenn a sebzett államot.
KENT.
Reám nagy út vár, melyet tenni kell:
A mester hí, nem mondhatok nemet.
ALBAN.
Nehéz idő sujt: itt engedni kell,
És mondanunk: mi fáj, nem, a mi illik.
A legkorosb legtöbbet szenvedett.
Ifjabbak, a kik itt vagyunk, nem érünk
Ily dolgot, s nem jut ily sokáig élnünk.

 

 

Noviny Arcanum
Noviny Arcanum

Podívejte se, co o tomto tématu napsaly noviny za posledních 250 let!

Zobrazit

Arcanum logo

Arcanum Adatbázis Kft. je předním poskytovatelem obsahu v Maďarsku, které zahájilo svou činnost 1. ledna 1989. Společnost se zabývá rozsáhlou digitalizací, správou databází a vydáváním kulturního obsahu.

O nás Kontakt Tisková místnost

Languages







Noviny Arcanum

Noviny Arcanum
Podívejte se, co o tomto tématu napsaly noviny za posledních 250 let!

Zobrazit