XXIX. A férgek harca

Full text search

XXIX. A férgek harca
Amíg a daviditák vezérei fennhéjázó merészséggel keresték a világ oroszlánjait a leküzdésre, el is feledkeztek egy ős ellenségről, a mosszori knézről, akinek a haragját már-már semmibe sem vették.
Pedig nem feledi kígyó farka levágását.
A mosszori vár falai most is füstösen meredeznek fel az égbe a tornyát be sem fedték; úgy maradt, ahogy a pinceboltjáig beégett. Egyik szárnyát betetőzték durva hasogatott deszkával, a boltozatos termeket meglakták, azon kormosan, ahogy a szurokfüst befogta a falakat. Nem is volt ott élet; asszonyt, leányt, kisgyermeket mind magukkal vittek az uskókok. Rabszolga sem maradt, akinek parancsolni lehessen, s a bogumil maga inkább nyakába hagyja esni a záport, mint hogy szárnyékot fúrjon, faragjon. A bánya is el volt hagyva, senki sem dolgozott benne; a tolvajok kiszedték a folyosókból a cölöpöket, a föld alatt járó vizek keresztül-kasul rongáltak minden tárnát. Nem volt senki, aki az érctermő követ törje, nem jött elő több arany a sziklából. Az eddig felhalmozottat pedig mind elrabolták a fellázadt rabszolgák. Beállt az ínség a mosszori várban.
Négy fia volt egykor Tvartimirnak: Vuk, a legidősebb, Tirimir, Branko és a Szlón, a legkisebb. Ezt elpusztították a warángok, a legidősebb pedig nyomorék volt. Megrontotta a pusztolovica, hogy csak mankóval tudott járni. Ezt nem is tűrték meg a daliák között a várban, mindig bujdosnia kellett egyik csodaforrástól a másikhoz. De hiába hagyta ott az inge rongyait a forrás melletti bokrokra felakasztva; a köszvényét csak nem hagyhatta ott velük. Utoljára azt tanácsolták neki a vajákos banyák, hogy menjen el a tüzes szentek ingoványához, ott ássa be magát nyakig az iszapos mohába; oda is elment. Se apja, se testvérei nem örömest beszéltek róla. Szégyen, gyalázat az, ha a családban egy nyomorék van.
A Brankó az apának a kedvence. Öles szál legény, aki megküzd a medvével; lovon és gyalog a legvitézebb harcos. Most ez hordja a junákok csapatjait martalóc járatokra távol vidékeken. Mert élni csak kell, s új rabszolgákat is szükség beszerezni – az sincs, aki a nyájakat őrizze.
A Tirimirt éppen olyan nehezen várja haza, elpusztult várában, a knéz. Az meg a föld alatt jár.
A szerteszét küldött kémek meghozták a hírt az elmenekült rabszolganép felől. Nem volt többé titok, hogy azok a Bludár föld alatti folyása mentén kóboroltak el, míg annak egy szakadékán, a Branta-vízesésen odataláltak éppen a kolostor völgyébe, s azt orozva elfoglalták, azután letelepedtek a Branta-völgyben, a bogumilok asszonyait, leányait, kisgyermekeit is magukkal vitték, most azokkal együtt élnek.
Tirimirnek a felesége és két kisfia is közöttük volt. Szerette őket. Engedelmet kért az apjától, hogy hadd csináljon ő is tutajokat, s száz kiválogatott junákkal, akiket mind az elrabolt feleségeik fölötti bánat sarkantyúz vala, utánuk menjen a szökevényeknek, ugyanazon a föld alatti úton, másfelől a Branta-völgy szárazföldről fegyveres erővel meg nem támadható. A knéz ráhagyta; Tirimir nekiindult a merész útnak vitéz társaival. Annak már tenger ideje múlt. És még semmi hírt nem hall felőlük. Meglehet, hogy odarekedtek valamelyik barlangban, s most aztán nem tudnak se visszajönni, se előrehatolni. A knéz mindennap bocsáttat utánuk a Bludár vizén egész sült birkát fenyőfák közé kötözve, s szálfákat, hogy tudjanak mivel tüzelni. De vajon megkapják-e?
De annál több álomrontó hírt hordanak neki a kémei az elfutott rabszolgák további sorsáról. Azok új nemzetnek, „uskók”-nak nevezik magukat, s várost építenek a tengeröböl előtt, azt elnevezik Új-Jeruzsálemnek. Számuk szaporodik; hatalmuk erősbül; azokat Tirimir a maga száz junákjával, ha eléri, sem ijeszti meg.
Hát még ezt a fiát is mindennap elsirathatja!
De a legnagyobb könnyhullatás oka mégiscsak a leánya marad. A többiek, ha meghaltak, az égbe jutottak, ez él, és máris a pokolba került. Egy pogánynak lett feleségévé, aki két asszonyt tart, miként a törökök. Egy fejedelem leánya! Nem asszonya, csak együtt élő társa – egy kámzsás barátnak, aki magát királynak csúfoltatja.
Hogy tűrheti ezt az egész keresztény világ? A római pápa, a bosnyák király, a magyar király és Ráma hercege, a hatalmas Velence, a büszke Raguza és a keresztes hadak vezérei? Mit rohannak Palesztinába szaracént üldözni; hisz itt vannak a leggonoszabb szaracénok: a daviditák, az uskókok, a warángok!
Küldözte is a fiát, Brankót a szomszéd fejedelmekhez, felszólítva őket, hogy ha tudtak nemrégiben hadakat küldeni őellene a mosszori várhoz, hogy a patarén hitet leesküdtessék vele, ám ültessék fel a hadaikat most, mikor igazi istentagadók emelik föl a fejüket az egész kereszténység truccára; ezeket sújtsák le, ő is segíti őket ezernyi ezer harcosaival! Azonban mindenünnen leverő hírekkel érkezett vissza Brankó. A bosnyák király nem jöhet, mert a szerb császárral van összeakadva; a rámai herceg pedig fellázadt a magyar király ellen, azok most egymást ölik; Coelestin pápának az a fő-fő gondja, hogy új keresztes hadat gyűjtsön; Raguza főnöke, Damiani Júdás maga is a daviditákkal tart; Velence ingyen nem tesz semmit.
– És mégis el kell őket pusztítani! Bele kell hányni a „gerli” be a többi rabló népek csontjainak halmára, öregét, apraját, az utolsó szopósgyermekéig! – dühöngött az öreg knéz, öklével ütve a falakat. S attól pedig csak az ökle lett kormos.
És azalatt benőtte az udvarát az árvacsalán, a seprűlaboda, a maszlag, a bürök, a bolondító csalmatok, a gyepűbodza; mindazok a növények, amik szeretnek az emberektől elhagyott helyeken tenyészni, a várromok általános örökösei. Senki sem irtotta itt őket.
Egyszer a kőlépcsőket benőtt gazszövevényen keresztül egy sánta nyomorékot lát felfelé bicegni a knéz nagy magányosságában; a szíve nem akart rá emlékezni, de a szemei mégis ráismertek: a legöregebb fia volt az, a Vuk.
– Hát te mért jössz haza? – mordult rá mérgesen.
A Vuk görbe is volt, sanda is volt, szőrös képe, hosszú szakálla, mint egy bölénynek.
– Neked jó hírt hozok.
– Akkor bújj ki a bőrödből, s egyenesülj fel!
– Annál jobbat hozok. Az Új-Jeruzsálem el fog pusztulni bizonnyal.
– Ki pusztítja el?
– Én.
– Te! Te lidérc! Te embervakarcs! Te nagymogul a békák között. Te vagy talán a „pilinkó”, aki az anyja levágott lábujjából támadt, hogy a sárkánytól elragadt bátyjait megbosszulja?
– Én vagyok az.
– S hogyan pusztítod el?
– Ezzel a mankóval.
– Eddig csak szörnyeteg voltál, most már meg is bolondultál.
– Nézz csak ide – monda Vuk a mankója támaszkodóját lecsavarva a botjáról. A bot vasból volt, és belül üres.
– Tudod-e, mi lakik ebben? Az, aki milliókat elpusztít, az, akitől százezerek rettegnek. Egy féreg. Csak várj, majd mindjárt előjön.
És nehány perc múlva kidugta a bot nyílásán a csápjait egy kis szennyes fehér puhány, a levegőben tapogatózva.
– Látod e férget? Ezt úgy híjják, hogy a „hajófúró”. (Teredo navalis.) – Ezzel a bot likas végét odatámasztotta a nyomorék a karszék oldalához, amelyen az apja ült, aztán magyarázta tovább annak a természetét. – Ez az a pusztító féreg, mely a Veres-tengeren járó hajók fenekeit két-három esztendő alatt úgy összevissza fúrja, hogy a víz beléjük tódul; ez őröli össze a velencei Lídó vastag cölöpjeit, úgyhogy azokat minden hét esztendőben meg kell újítani; ez dönti le a németalföldi töltéseket, hogy a tenger városokat, tartományokat elönt, ez a hajósok és tengerparti lakók réme: a furdancs.
– Hát mármost mit vegyek én magamnak ezen a férgen?
– Egy várost, népestül. Amiről te éjjel-nappal álmodol: az Új-Jeruzsálem. Épült a Branta-völgy előtti tengeröbölben. A Branta-völgyet elzárja fenn a három tüzes szentek kolostorának a hegylapálya. Ezen a lapályon van egy tó, amely a Nabukodonozor sziklájából eredő hévízforrásból gyülemedett. Ez a tó nedvesíti azt a mohos lápot, amelyben az odazarándokoló lázárok százával áztatják testüket. E roppant vízmedencét a völgy felől hatalmas gát zárja el. Ez a gát nem kőből van építve, hanem erős, levert égerfa cölöpökből. Azért nem építették azt kőből, mert azon a vidéken igen gyakoriak a földrengések: alatta kell lenni a pokolnak, azért jön ki belőle az a forró víz. Az égerfa ellenben nem rothad meg a vízben. Mármost hát halld meg, hogy mit végeztem én! Amióta az Új Jeruzsálem kikötőjébe távol országokból jövő hajók járnak, azok ott a féregrágta fenékpalánkjaikat újakkal helyettesítik s a korhadtakat kidobálják a partra. Én mindennap lejártam a sánta lábammal a partra, s a mankóm üregét teleraktam ezekkel a furdancscsigákkal. Azután felbicegtem megint s a mankómból beleeregettem a csigákat a tó vizébe. S a meleg vízben ez a faj rémségesen szaporodik. Három-négy esztendő alatt egészen össze fogják őrölni az egész gátat. Senki sem gondolhat rá, hogy ezek a tengerlakó csigák oda fel, a magasban levő tóhoz eljuthassanak; végezhetik csendesen a munkájukat. Mikor aztán jól elvégezték, akkor csak egy csendes földindulás kell hozzá, hogy az egész gát ledűljön, s azzal a tömérdek tó, mint az özönvíz egyszerre leomoljon a Branta-völgybe. Az aztán elsöpri magával a tengerbe az egész Új-Jeruzsálemet, minden benne lakójával együtt úgy, hogy még a nyoma sem marad, amiről megtudják, hol volt valaha!
– Jer, hadd szorítsalak agyon! Te legdrágább fiam! – kiálta a knéz, széttárva prémes kaftánját, s beletakargatva nyomorék fiát, s összevissza csókolgatva annak vadállathoz hasonlatos arcát. – Te vagy az én nemzetségem bosszúállója. Tied az áldásom!
Mikor a nyomorék a mankóját elvette a szék mellől, a hajófurdancsnak a feje már bele volt ragadva a karszék fájába. Éhes volt a féreg: mohón kapta a prédáját. Az a karszék egy darab tölgyfatuskóból volt vágva.
– Ezt hagyd itt nekem. Ez lesz az én időmutatóm.
– Valóban az lesz – monda Vuk. – Hallgathatod egész nap a percegését. S ha majd az ülőkéd túlsó oldalán kidugja a fejét, akkor tudhatod, hogy az Új-Jeruzsálem utolsó napja eljött. Addig – legyenek jó álmaid.
– Maradj meg itt nálam.
– Nem lehet. Sietek. Még folytatni kell a munkát. Aztán ott akarok lenni, mikor ez megtörténik. Ott fekszem a gáton. Hallgatom a földre tett fülemmel a férgek őrlését, lesem a kősziklák tompa mordulását, s majd ha megrázkódnak, ott akarok lenni azon a látványon, mikor a világ felfordul, s a hátára ülni a fellázadt hullámnak egy kitépett cölöpön, s onnan ordítani, mint a sárkányparipáról: „Itt jövök, uskókok, hajcihéj! Fel a táncra!”
Az öreg knéz megdicsőülten csókolgatá meg e prófétáló ajkakat, s sajnálkozva rebegé:
– Adnék neked valamit az útra, de magamnak sincs semmim. Mindenemből kipusztítottak a gonoszok. Brankó bátyád rosszul lát el, mind eltagadja, ha valami zsákmányt ejtett. A sáfár mindennap hoz fel egy sült birkát, de annak csak a fejét kapom meg, a farkát még a sütésnél ellopják, a többi részét meg a Tirimir bátyád után küldöm, aki a Bludáron aláment száz vitéz junákkal az uskókokat üldözni, s azóta elő nem jött, pedig egyre várom.
– Hát csak várjad, öreg. Nekem nem kell semmid. Megélek én szépen. A fejedelmek töprenghetnek a sorsuk fölött, hogy mi lesz belőlük; a koldusok nem féltik magukat. Még inkább én hagyok itt valamit. Tudtam, hogy te itt ínségben vagy. Jártomban-keltemben sok alamizsnát kaptam. Meggyűjtöttem, itt van az erszényben. Neked hoztam, tartsd meg.
S azzal átadott az apjának egy bőrzacskót, amibe egynehány arany volt csavarva, s azzal bicegett vissza, a mankójára támaszkodva, alamizsnát szedni s hajófurdancsokkal fizetni érte.
Az öreg knéz pedig ott maradt a kormos várfalai közt, és várta, hogy mikor tér vissza a Tirimir fia a Bludár labyrinthjából, s mikor fúrja keresztül a hajófurdancs a tölgyfaülőkéjét.

 

 

Arcanum Zeitungen
Arcanum Zeitungen

Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

Über uns Kontakt Press room

Languages







Arcanum Zeitungen

Arcanum Zeitungen
Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir