Erdélyi, Petőfi

Full text search

Erdélyi, Petőfi
Ugyancsak a mondott évben Erdélyi János is gazdagította irodalmunkat Boileaunak a költészetről szóló versével, egyikét adva ez időszak jobb magyar fordításainak. Lemouton Emilia, a Shakspere-fordítás terén próbálkozott, gyarló erővel ültetve át a Szélvészt, a Két Veronai Nemest, a Windsori víg Nőket, Violát és a Szeget Szeggelt. E primitív kisérletek után Petőfi Sándor lépett Shakspere-fordítóink sorába. A vérmérsékletének és költészete alaphangjának annyira megfelelő Coriolanus-t tolmácsolta, különösen a szenvedély hangjait nagy erővel tudva visszaadni. Igaz, hogy másrészt nem végezte fordítását azzal a minden árnyalatra kiterjedő gondossággal, melyet ily munka megkíván, s hogy nem egy helyütt angol nyelvtudása is fogyatékosnak mutatkozik. Coriolanusát is fölvették később a Kisfaludy-társaság magyar Shaksperejébe, melyet Tomori Anasztáz költségén 1864-ben kezdtek nyomtatni.

 

 

Arcanum Zeitungen
Arcanum Zeitungen

Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

Über uns Kontakt Press room

Languages







Arcanum Zeitungen

Arcanum Zeitungen
Sehen Sie, was die Zeitungen in den letzten 250 Jahren zu diesem Thema geschrieben haben!

Zeigen Sie mir