Sighişoara

Full text search

🗎 Sighişoara mun. (Mureş); Segesvár; Schässburg [in Weinland, Königsboden] (g); Schäsbrich, Šesburc (s); 1280 seniores de castro Sex, Ses (Ub I. 141; SzO I. 21); 1298 ecclesia fratruum Praedicatorum de Schespurch Wizzenburgensis diocesis (Ub I. 210; EOK I. 320); 1300 fratribus praedicatoribus de Segusvar (Entz I. 145); 1301 Seguswar (SzO I. 32; DIR/C I. 11); 1302 Segesvar (Suciu II. 120); 1309 Schresburg, Zegisvar (DIR/C I. 94, 160); 1337 Stephanum filium Stephani, filiorum Wyche de Seguzwar, Segezwar (Ub I. 490; DIR/C III. 432); 1342 comes Johannes de Zegezwar (Ub II. 1); 1349 Nicolaus Sydener in castrum Sches, poss. Segusvar (Ub II. 60; DIR/C IV. 103, 490, 516); 1349 Datum in Castrisches (Entz I. 185); 1353 Segeswar, 1357 Michael filius Hennyng de Segusvar, 1363 comes Salomon de Segusuar, 1369 comes Symon de castro Schez, 1374 castrum Scheks, 1376 fraternitatibus mechanicorum in Castroschez, 1378 claustro beatae virginis in praedicta Segusuuar constructa, 1379 religiosus frater Rodolfus prior de Segygsdwar, 1393 Segeszwar, Segeswar 1407 civitas Segswar, Segewswar, Segeswar, 1414 in oppido Segeswar, 1419 sedium in sedem civitatis Segwswar, civitatis Segeswar, 1422 Segesvar, 1429 Schespurg, 1431 Segeszwar, 1435 И Шыгишорене идыыт с мене. Iω Влад вωевωда (Ub II. 99, 136, 202, 283, 322, 433, 449, 499, III. 48, 424-425, 511, IV. 85, 155, 378, III. 611, IV. 453, 578); 1438 ciues et ciuitatis Segeswar (Ub VII. 32); 1442 Cristianus Cerdonis de Scheaspurg, 1444 Gaspar de Castro Schaecz, 1444 Zegeswar (EEK 222, 231, 273); 1444 ecclesiae parochiali beati Nicolai... de Segeswar (Entz II. 436); 1461 opido Castrosches (Ub VI. 101); 1450 Ciuitate et Sede Segeswariensi, 1454 Datum in Segeswar (SzO III. 64, V. 11); 1462 Schesburg (EEK 203); 1465 fratribus religiosis Zeyeswar (Entz II. 285); 1465 iudicatum regium sedis Segeswar (KmJkv I. 627); 1465 Petrus Benedicti Doleatoris de Szekyeszwar, 1466 Nicolaus Notarii de Schegezwar, 1468 Castroschess (EEK 318, 306, 200); 1468 Scheßburgk, Scheßburg (Ub VII. 32, 349); 1468 Zegeswar (QH. 18); 1467 fratres Wdalricus, Christianus et pror Georgius ordinis predicatorum de calustro beate Marie Virginis in civitate Segeswariensi (Entz II. 438); 1471 Schezpurck in Septemcastris, 1473 Schesspurg (EEK 236, 290); 1476 Segesvar, Zegeswar, 1475 Segeswar, 1477 Schegeswar, 1478 Datum in Schesburg, 1481 civitatis Segeswariensis, 1483 Zegeswar, 1486 Ego Michael Michaelis de Castroschees in Helta plebanus, Michel Polner burgermaister zu Schesburg (Ub VII. 350, 78, 121, 146, 201, 288, 341, 453, 464); 1487 in dicta civitate Segeswariensi (Entz II. 318, 439); 1488-1508 Schesburch, Scheszburg, Schesburg, Schesburger Stwl (Berger 68); 1488 Zegesuaar (EEK 307); 1494 Sedes Segeszwariensis, ad Segeszwarinum, 1495 Anthonio Polnar de Segeswarino, Segeswar (QH. 160, 172, 192-193); 1496 Clemens Kolmas plebanus de Schegeswar (Entz II. 437); 1497 Ambrosius Fabri de Schespurga (EEK 201); 1497 Segeschwar (QH. 291); 1499 fratribus ordinis sancti Dominici confessoris... in claustro beate Marie virginis in civitate Segeswariensi constructo (KmJkv II. 175); 1500 Segeschwar, castri Schesz, 1503 ken der Schespurg (Scheiner 130); 1503 her Petter Wolffin, das her zst geczogen auff dÿ Schespurg czw dem vnderwaÿden, 1504 Segeswar, Civitas Segeswar (QH. 376, 314, 395); 1506 Fratribus sancti Dominici in Segeswar; Sanctimonialibus in ; Hospitali in , 1509 Frater Franciscus Scheespolitanus sacri ordinis predicatorum prior conventus Scheespurgiensis (Entz II. 318); 1507 Sedes Sespurgensis, Segeswariensis (QH. 455, 457); 1508 Scheszburg (Suciu II. 120); 1509-1510 Michael Both inhabitator ciuitatis Segeswar (Entz II. 318); 1510 Schegyeszwar, Szegyeszwar (EEK 232, 333); 1515 die Kaulen des Cloesters der Juncfrauen Mariä czv Sesburg (Kbl. 1895/2. 21); 1516 Magistri Stepnai plebani ecclesie parochialis beati Nicolai... in civitate Segeswariensi (Entz II. 437); 1521 Ciuitatis nostre Segeswariensis (SzO III. 215); 1525 monachis Sancti Dominici in Segeswar (Entz II. 439); 1528 Saspurg, Segesuar (Descriptio 76); 1531 Segeswar (KmJkv II. 534); 1532 Schesburg (Descriptio 81); 1535 in congregacione generali eorundem Siculorum et Saxonum hic in ciuitate Segeswariensi constitutis et existentibus, 1536 Segeswar, 1538 in Ciuitate nostra Regia Segeswar (SzO II. 28-29, 41, 47); 1540 Scheßpůrg (Descriptio 87); 1545 civitatis Segeswar fortificentur (SzO59); 1552 Segesvarinum, Segesuar (Veress, Doc. I. 63, 65, 252); 1562 Datum in Ciuitate nostra Regia Segeswar, 1574 Datum Segeswarÿ (SzO II. 168, IV. 32); 1587-1589 Segeswar (Jakó, Adatok 28); 1591 Seghesuarzek (SZT II. 632); 1600 zwischen Schechzburgk vndt Medvesh (SzO IV. 143); 1604 Segesvariak (SzO Ús IV. 257); 1613 in Segeswar in generali nostra congregatione, 1634 civium civitatis nostrae Segesvar (SzO VI. 42, 127); 1636 „Zacharias Veyrauch Segesvari szekbiro hüvünknek” (Binder 78); 1639 Segesuar (SZT I. 97); 1639 civitate Segesvar, 1645 Juratis Ciuibus Ciuitatis Nostrae Segesuar, 1645 k. Segesváratt lakó Czakany György, Judici Regiio Saxonicalis Segeswar, 1650 in civitate nostra Segesvar, 1660 Civitate nostra Segesvar, 1658 Consul regius ac sedis iudiciariae ceterique iuratii cives civitati Segesvariensis, 1685 Segesvár, 1690 Schesburgi, consul et senatus Schesburgiensis (SzO VI. 141, 189, 219, IV. 281-282, 284, 197, 323, VI. 423); 1688 Civitas et Sedes Schesburgensis (Binder 360); 1699 civitate nostra Segeswar, 1706 in civitate Segesvár ex regio Transsylvaniae gubernio (SzO VII. 31, 135); 1760-1762 Schäsburg (cB.); 1785 clr. Segesvár (Nsz. 368); 1800 Segesvár, L.R.C. Schaeßburg, Segiffore (El. 1800); 1808 clr. Segesvár, Schaesburgum, Schässburg, Segissorá (Lipszky); 1813 Schäsburg + Burg oder Obere Stadt + Unterstadt + Kornescht Vorstadt + die sächsische Vorstadt am Siechenhaus (Wagner 360); 1817 Segesvár, L.R.C. Schaeßburg, Segisore, 1827 Segesváv, L.R.C. Schaeßburg, Segyisore (El. 1817, 1827); 1837 Segesvár, Schäßburg, Segyisora L.R.C. (Benigni 164); 1839 Segesvár, Schaesburgum, Saxoburgum, Castrum seges; Schäsburg; Sigisoare (Lenk IV. 38-40); 1850 civ. Schässburg (Népsz. 1850); 1850 Schäßburg, Segyisoara, Segesvár (UES); 1857 Segesvár, Schssburg, Sigişoara (Bielz 417); 1873 Segesvár, Schässburg, Sigisoare, 1877 Segesvár rtv., Schässburg, Sigisváre, 1882 Segesvár, Schässburg, Sigisvare, Sighisiora, 1893 Segesvár rtv. + Grund + Ungefug + Bajendorf + Kreischgrund + Wenseh + Santesfeld + Mühlham + Musler + Reploch + Klosel + Gelbes-Land + Siechenberg (Hnt. 1873, 1877, 1882, 1893); 1909 Sighişoara, Segesvár, Schässburg (Dicţionar 1909); 1913 Segesvár + Bagendorf + Fuchsloch + Haufau + Klossel + Kreischgrund + Kronenbüchl + Kulturberg + Mühlenham + Reploch + Rohrau + Santesfeld + Seifen + Ungefug + Wench + Weisskircherau + Wolkendorfergrund (Hnt. 1913); 1921 Sighişoara, oraş, Segesvár (Dicţionar 1921); 1925 Sighişoara comună urbană (Leg. 95/1925); 1950 Sighişoara oraş (Leg. 5/1950); 1960 Sighişoara, oraş regional (Leg. 3/1960); 1968 Sighişoara, municipiu (Judeţe) SSz.; 1465 sedis Segeswar; 1587-1589 comitatus Kewkeolleo; 1688 Sedes Schesburgensis; 1785-1790 Marosvásárhelyi Kerület (Erdélyi V. Ker.); 1800, 1817 Sedes Saxonicalis Schaesburgensis; 1827 In Sede Sax. Schaesburg.; 1839 SSz.; 1850-1854 Nszb. kat. vidék Segesvári ker.; 1854-1860 Nszb. ker. Segesvári j.; 1873 SSz. szkv.; 1877-1880 NKvm. rtv.; 1880-1905 NKvm. rtv.; 1905. febr. 7.-1918. dec. 16. NKvm., Segesvári j. rtv.; 1919-1925 Jud. Târnava mare, pls. Sighişoara; 1925-1930 Jud. Târnava Mare; 1930-1938 Jud. Târnava Mare, pls. Sighişoara; 1938-1940 Ţinutul Mureş, Jud. Târnava Mare, pls. Sighişoara; 1941-1950 Jud. Târnava Mare, pls. Sighişoara; 1950-1952 RSB r. Sighişoara; 1952-1960 RST or., r. Sighişoara; 1960-1968 RBV r. Sighişoara or.
Jelek, Semne, Zeichens
= más helységhez kapcsolt település (tanya, telep, városrész), aşezare arondata la alte localităţi cătune, colonii, cartiere orăşeneşti); Ansiedlung, Stadtteile gehört zu
= névváltozat hivatalos településnév, variantă denumire oficială, Variante amtliches Benennung, Variante
Bvm = Brassó vármegye székhelye, denumirea subliniată indică reşedinţa unităţii admininistrative respective, Verwaltungssitz
# = a cimszót képező helység melyik községközponthoz tartozik, localitatea aparţine de centrul comunal indicat, gehört zu
= ismétlődés jele, repetare, wiederholung
* = nem biztos azonosítás, identificare nesigură, unsichere identifizirung
! = javított névalak, denumire corectată, verbesserte Benennung
? = nem biztos azonosítás, identificare nesigură, unsichere indentifizirung
= közigazgatási beosztás, împărţire administrativă, öffentliche Verwaltung
 
A rövidítések feloldása, Abrevieri, Abkürzungen
abb. = abbas
a-diac. = archidiaconus
alker. = alkerület, subcerc, Unterbezirk
Anon. = Anonymus
Apor = Apor Péter (1978)
Árvay = Árvay József (1943)
Ávedik = Ávedik Lukács (1896)
Avm = Arad vm., Comitatul Arad, Arader Komitat (Gespannschaft)
ASz. = Aranyosszék, Scaunul Arieşului, Sedes Aurata
BáthoryLev. = Veress Endre (1944)
BHn = Gergely Béla, Szabó T. Attila (1945)
Ben. = Benedictus
Benigni = Benigni, Handbuch (1837)
Bélay = Bélay (1943)
BéLex. = Bélyeg Lexikon (1988)
Benigni = Benigni (1837)
Benkő, Trans. = Benkő (1999)
Berger = Berger (1894)
BeV. = Beszterce vidéke, Districtul Bistriţa, Bistritzer sächsisch Provinzial-Districte, Nösner District, Districtus Bisztricziensis
bg = bolgár, bulgar, bulgarisch
Bhvm = Bihar vm., Comiatatul Bihor, Biharer Komitat (Gespannschaft)
Bielz = Bielz (1857)
Binder = Binder (1982)
Binder, Céhes = Binder (1981)
BKK = Besztercei Katonai Ker. Districtul Militar Bistriţa, Bistritzer Militär-District
BMH = Bihar megye és Hajdúság (1773-1808)
BMV = Beata Maria Virgo
BNvm = Beszterce-Naszód vm., Comitatul Bistriţa-Năsăud, Bistritzer Komitat (Gespannschaft)
Borovszky, Torontál = Borovszky (1911)
Borovszky, Bihar = Borovszky (1901)
Borovszky, Szatmár = Borovszky (1909)
Borovszky, Temes = Borovszky (1912)
Borovszky, Csanád = Borovszky (1896-1897)
BsV. = Brassó vidéke, Districtul Braşov, Kronstädter sächsisch Distrikt, Districtus Coronensis
Bunyitay = Bunyitay 1883, 1884)
Burzenland = Das Burzenland (1929)
Bvm = Brassó vm., Comitatul Braşov, Kronstädter Komitat (Gespannschaft)
C. = comitatus
cA. = Bunea, Statistica Aron (1901)
căt. = cătun, tanya, Weiler
cB. = Ciobanu, Conscripţia Buccow (1926)
c.c.= comună cu consiliu, község helyi tanáccsal, Gemeinde mit lokal Rat
cD. = Gagyi, Coscriptio Dósa (1911)
civ. = civitas
CJH = Corpus Juris Hungarici
cK. = Bunea, Conscripţiunea Klein (1900)
c.l.r. = civita libera regale
c. m. = comună municipiu, municipium
can. = canonicus
cap. = capitulum
Csánki = Csánki (1893-1913)
CsSz. = Csík szék, Scaunul Ciuc,
Csvm = Csík vm., Comitatul Ciuc
czk. = cseh, ceh, tschehisch
Dahinten = Dahinten (1988)
dat. = datum
Dávid L. = Dávid László (1981)
Dávid Z. = Dávid Zoltán (2001)
Decr. 799/1964 = Decretul (1964)
Decr. 1952 = Decret 331/ 27. sept. 1952
Demény = Demény Lajos (1960)
des. = desertus, lakatlan, depopulat, unbevölkert
Descriptio = Szathmáry Tibor (1997)
Dicţionar 1909 = Moldovan, Silvestru-Nicolae Togan (1909)
Dicţionar 1921 = Martinovici, C.- Istrati, N. (1921)
dioc = dioecesis
Dir/C = Documente privind istoria Romîniei (1951-1955)
distr. = districtus
div. = diverticulum (dűlő, telekterület), ogor, parcelă, Acker
DMVR = Districtus Militaris Vallis Rodnensis, Radnavölgyi Katonai Ker. Districtul Militar Năsăud
dom. = dominus
dom. disp. = domus dispersatae
Drăganu, Românii = Drăganu, Nicolae (1933)
Drăganu, Toponimie = Drăganu, Nicolae (1928)
DRH = Documenta Romaniae Historica (1977, 1981)
e = előtt, înainte de, früher
eccl. = ecclesia
Egyed = Egyed Ákos (1998)
ei. = egyidejüleg, concomitent, gleichzeitig
EEK = Tonk Sándor (1979)
EKE = Erdélyi Kárpát Egyesület, Societatea Carpatină din Transilvania, Karpaten Verein aus Siebenbürgen
El. 1800 = Elenchus (1800)
El. 1817 = Elenchus (1817)
El. 1827 = Elenchus (1827)
El. 1828 = Elenchus (1828)
Em. = Emericus
Entz I. = Entz Géza (1994)
Entz II. = Entz Géza (1996)
EOK = Jakó Zsigmond (1997)
ep. = episcopus
ep-tus = episcopatus
Erd. Ezr. = Erdélyi Ezredek (1941)
Erinnerungsblätter = Erinnerungsblätter (1934)
ET. = Erdély története (1987)
ezrpks = ezredparancsnokság, comandamentul regimentului, Regimentstab
f. = filius
Falufüzetek 4. = Bölön (1998)
Falufüzetek 5. = Árkos (1998)
Fejér = Fejér Georgius (1829-1844)
Feketekörös = Györffy István (1914)
Fényes 1839 = Fényes Elek (1839)
Fényes 1840 = Fényes Elek (1840)
Fényes 1851 = Fényes Elek (1851)
fl. = fluvius, folyó, râu, Fluss
Fiúszék = Filialstuhl, Sedes Filialis, Scaun Filial
FV = Fogarasvidéke, Districtul Făgăraş, Fogarascher Distrikt
Fvm = Fogaras vm., Comitatul Făgăraş, Fogarascher Komitat (Gespannschaft)
Garda = Garda Dezső (1992)
gör. kel. = görögkeleti, greco-catolic, griechisch-katolisch
gr = görög, grec, griechisch
GB = Gönczy Pál: Bihar vármegye térképe (1893)
GM.= Gönczy Pál: Máramaros vármegye térképe (1896)
GSz = Gönczy Pál: Szatmár vármegye térképe (1897)
GU= Gönczy Pál: Ugocsa vármegye térképe (1897)
Gyalay: Gyalay Mihály (1989)
Gyfv. = Gyulafehérvár, Alba Iulia, Karlsburg
GyHn = Szabó T. Attila (1940)
Györffy = Györffy György (1966, 1987, 1998)
GyU = Jakó Zsigmond (1944)
Harta 1909 = Mazere, Nicolae (1909)
Harta 1938 = Romania (1938)
Heller C.B. = Georg Heller: Comitatus Bihoriensis (1986)
Heller C.M. = Georg Heller: Comitatus Marmarosiensis (1985)
Heller C.S. = Georg Heller: Comitatus Szathmariensis (1981)
Heller C.U. = Georg Heller: Comitatus Ugocsiensis (1985)
Henr. = Henricus
HM = Hargita megye (1998)
HN = Hazanéző (1992)
Hnt. = Helységnévtár(ak) (1858, 1863, 1872, 1873, 1877, 1882, 1888, 1893, 1902, 1907, 1909, 1912, 1913, 1941, 1942, 1944)
Hnvm = Hunyad vm., Comitatul Hunedoara, Hunyader Komitat (Gespannschaft)
Hot. C.M. = Hotărârea Consiliului de Miniştrii
hőrv. = határőrvidék, ţinut de graniţă, Grenzgebiet
hrv. = horvát, croat, Kroatisch
Hvm = Háromszék vm., Comitatul Trei Scaune, Drei Stühler Komitat
IAL = Indicator alfabetic al localităţilor (1954, 1956)
Iczkovits = Iczkovits Emma (1939)
ill. = illusztráció, ilustraţie, Abbildung
ILR = Indicatorul localităţilor din România (1974)
iob. = iobagio
I.s. = Indicatorul statistic (1932)
IstArad = Dicţionarul istoric, judeţul Arad (1997)
Î.a. = Împărţirea administrativă (1960)
j. = járás, plasă, pretură, Bezirk, processus
Jakabffy = Erdély statisztikája (1923)
Jakó, Adatok = Adatok a dézsma fejedelemségkori adminisztrációjához (1945)
Jakó, Bihar = Biharmegye a török pusztítás előtt (1940)
Jakó, Hamuzsír = A magyarpataki és a kalini hamuzsír-huta története (1956)
Jakó-Juhász = Nagyenyedi diákok (1979)
jid. = jiddis, idiş, jiddisch
Jo. = Ioannes, Iohannes
iud. = iudex
jud. = judeţ, megye, Komitat (Geschpanschaft)
Judeţe = Judeţele României (1972)
k = körül, în jurul anului, um
Kászonszék = Kászonszéki krónika (1992)
kk. = kisközség, sat, kleine Gemeinde
k.k. = császári és királyi, cezaro-crăiesc, Kaiser und Königlich
kat. vidék = katonai vidék, district militar, Militär Distrikt
Kbl. = Korrespondenzblatt, Hermannstadt, 1894, 1895.
Kelemen = Emlékkönyv (1957)
ker. = kerület, 1850 kerület, cerc, kreis , 1854 kerület, prefectură, kreis
Kézdiszék = Scaunul Chezdi, Kézdier Sekler Stuhl, Sedes Siculicalis Kézdi
KHn = Kalotaszeg helynevei (1942)
Kisch, Nordsieben. = Nordsiebenbürgisches Namenbuch (1907)
Kisgyörgy, Harangok = Háromszéki harangok (1996)
KKvm = Kis-Küküllő vm., Comitatul Târnava Mică, Klein-Kokel Komitat (Gespannschaft)
KmJkv = A kolozsmonostori konvent jegyzőkönyvei (1990)
Kiniezsa = Keletmagyarország helynevei (1943)
kormker. = kormánykerület, Ţinut Guvernamental, Verwaltungsgebiet
ksg. = község, comuna, Gemeinde
KSz. = Kőhalomszék, Scaunul Cohalm (Rupea), Repser sächsisch Stuhl, Sedes Rupensis
KSzvm = Krassó-Szörény vm., Comitatul Caraş-Severin
kt. = külterület, extravilan, Ausenhöffe
Kt. = Korona Tartomány, Provincie Imperială, Kron Provinz
Kvár = Kolozsvár, Cluj, Klausenburg
Kvhly = Kézdivásárhely, Târgu Secuiesc, Szekler-Neumarkt
Kvm = Kolozs vm., Comitatul Cluj, Klausenburger Komitat (Gespannschaft)
KzdSz. = Kézdiszék, Scaunul Kézdi, Sedis Kézdi
Leg. = Legea, Törvény, Gesetz
Leg. 95/1925 = Unificarea Administrativă (1925)
Leg. 5/1950 = împărţire administrativ-economică (1950)
Leg. 12/1956 = Legea Nr. 12 din 4. ian. 1956.
Legeza-Szacsvay = Bácska és Bánság (1992)
Lenk = Siebenbürgen (1839)
Lexicon = Lexicon Locorum Regni Hungariae (1773, 1919)
lic. = licenciatus
Lipszky = Erdély és a Részek térképe és helységnévtára (1987)
LRB = Landes-Regierungs-Blatt (1854)
ltp. = lakótelep, cartier, Stadtviertel
m = meta
m. = megye, judeţ, Bezirk
Magda = Magyar Országnak... statistikai és geographiai leírása (1819)
Magyari = A Horea vezette 1784. évi parasztfelkelés (1984)
Makkai = I. Rákóczi György birtokainak gazdasági iratai (1954)
Maksai, Szatmár = A középkori Szatmár megye (1940)
Maksai, Urb. = Urbáriumok (1959)
Mart. = Martinus
Meruţiu = Judeţele din Ardeal şi din Maramureş, până în Banat (1929)
MeSz. = Medgyesszék, Scaunul Mediaş, Mediascher sächsisch Stuhl, Sedes Mediensis
Meteş = Vieaţa Agrară (1921)
Mezősi = Bihar vármegye (1943)
Mihályi = Diplóme maramureşene (1900)
MKK = Máramarosi Közigazgatási Kirendeltség (1939-1944); Agenţia Administrativă din Maramureş (1939-1944); Verwaltung Agentur in Maramarosch (1939-1940).
MM = Magyarország helytörténeti helységnévtára. Máramaros megye (1996)
Mo. = Magyarország, Ungaria, Ungarn
mol. = molendinum
mon. = monasterium
Mrvm = Máramaros vm. 1876 után, Comitatul Maramureş după 1876, Komitat Maramarosch nach 1876
MSz. = Marosszék, Scaunul Mureş, Maroscher Stuhl
MTvm = Maros-Torda vm., Comitatul Mureş-Turda
Mun. = Megyei város, Municipiu, Munizipium
mv. = mezőváros, târg, Marktfleck
Mv. = megyei város, oraş cu subordonare judeţeană
Mvhly = Marosvásárhely, Târgu Mureş, Neumarkt
Nagy L = Notitiae politico-geographico… (1828-1829)
Nagyvárad 1617 = Nagyvárad látképe 1617 in Szamosközy, 1977
nk = nagyközség, comună, grosse Gemeinde
N. Kiss = 16. századi dézsmajegyzékek (1960)
NKvm = Nagy-Küküllő vm., Comitatul Târnava Mare, Gross-Kokel Komitat (Gespannschaft)
nob. = nobilis
Nsz. = Az első magyarországi népszámlálás (1784-1787)
Népsz. = népszámlálás, recensământ, Volkszählung (1850, 1857, 1880, 1890, 1900, 1910)
Ns. = Nagyságos
Nszb. = Nagyszeben, Sibiu, Hermannstadt
NyT = Szabó T. Attila: Nyelv és település (1988)
opp. = opp., mezőváros, târg, Marktflecken
or. = oraş raional, rajoni alárendeltségü város
oR. = oraş regional, tartományi alárendeltségü város
Orbán János = Székelykeresztúr, 1943
Orbán, SzfLeír. = A Székelyföld leírása (1982)
O.S.B = Ordo Sancti Benedicti
p. = possessio
pag. = pagus
Palkó = Felső-Maros mente (1999)
par. = parochia
Pascu = Voievodatul Transilvaniei (1971, 1986)
pass. = passus, hágó, szoros, trecătoare, pas, defileu, Paß
pert. = pertinet ad, pertinentia, hozzátartozó, aparţine, gehört zu
Pesty, ERV = Pesty Frigyes: Az eltünt régi vármegyék (1880)
Pesty 1847 = Pesty Frigyes: Magyarország leirása (1847)
Pesty, Helynevek = Pesty Frigyes: Magyarország helynevei (1888)
Pesty, Krassó = Pesty Frigyes: Krassó vármegye (1882-1884)
Pesty, Szörény = Pesty Frigyes: A szörényi bánság és Szörény vármegye (1877, 1878)
Pet. = Petrus
Petri, SzMon. = Petri Mór: Szilágy vármegye monographiája (1901-1904)
pisc. = piscina
pls. = plasă, járás, Bezirk
pol. = lengyel, polonez, polnisch
pop. = popina, kocsma, cârciumă, Kneipe
poss. = possessio
poss-em = possessionem
poss. regalis = királyi birtok, domeniu regal, Königliche Gebiet
pr. = praedium, elhagyott birtok, posesiune părăsită, verlassene Besitz
pr. des. = praedium desertus
Pragmatica Sanctio = Magyarország népessége a Pragmatica Sanctio korában (1896)
Prodan I. = Iobăgia în Transilvania in secolul al XVII-lea (1986)
Prodan II.: Iobăgia în Transilvania in sec. XVI. (1968)
QH. = Quellen zur Geschichte Siebenbürgens (1880)
r = rajon, raion, Rayon
RAM = Regiunea Autonomă Maghiară, Magyar Autonóm Tartomány
RAR = Regiunea Arad, Arad tartomány
RBC. = Regiunea Bacău, Bákó tartomány
RB hőrezr. = Románbánsági határőrezred, katonai terület, bánság, Districtul militar al Banatului Românesc
RBH = Regiunea Bihor, Bihar tartomány
RBM = Regiunea Baia Mare, Nagybánya tartomány
RBT = Regiunea Banat, Bánság tartomány
RBV = Regiunea Braşov, Brassó tartomány
RCJ = Regiunea Cluj, Kolozs tartomány
RCR = Regiuenea Crişana, Körös tartomány
Rec. = Recensământ (1930, 1941, 1992)
reg. = regalis
Rep.Stat. = Repertoriul izvoarelor statistice privind Transilvania
Rév.Lex. = Révai nagylexikona (1911-1935)
RHD = Regiunea Hunedoara
RI hőrezr. = Román-Illir határőrezred, katonai terület, Bánság
riv. = rivulus
RMAM = Regiunea Mureş Autonomă Maghiară, Maros Magyar Autonom Tartomány
RMM = Regiunea Maramureş, Máramaros tartomány
RMŞ = Regiunea Mureş, Maros tartomány
Rogyhőrezr. = Román gyalogoshatárőrezred, Regimentul românesc de grăniceri pedestraşi, Legio Pedestris Ordinis Valachica
Ráth = Ráth Károly: Török-magyar viszonyok (1862)
RORD = Regiunea Oradea, Várad tartomány
RROD = Regiunea Rodna, Radna tartomány
RST = Regiunea Stalin, Sztálin tartomány
RSV = Regiunea Suceava, Szucsava tartomány
RSEV = Regiunea Severin, Szörény tartomány
RTIM = Regiunea Timişoara, Temesvár tartomány
rtv = rendezett tanácsú város, oraş cu consiliu local organizat, Stadt mit Gemeinderat
S = Sanctus, -i, Sancta, -ae
sac. = sacerdos
Scheiner = Die Ortsnamen (1926)
SepSz. = Sepsiszék, Scaunul Sepsi, Sedes Sepsi
sept. = septemtrio, -is, septentrionalis, -e
Sf. Gheorghe = Sfântu Gheorghe, Sepsiszentgyörgy, Sankt Georgen
SHS = Szerb-Horvát-Szlovén Királyság, Regatul Sârbo-Croato-Sloven, Königreich der Serben, Kroaten und Slowenen
Siebenrichtergut (bona septem judicum) a Szász Egyetem és a Szeben város birtoka/jószága, a Hétbírák földje/birtoka , posesiunea Universităţii Săseseşti
slk. = szlovák, slovac, slovakisch
SMM = B. Nagy Margit: Stílusok ... (1977)
srp. = szerb, sârb, serbisch
SSz. = Szászsebesszék, Scaunul Sebeş, Mühlbacher sächsisch Stuhl, Sedes Sabaesiensis
Suciu = Suciu, Coriolan: Dicţionar istoric (1966-1967)
Szabó T.A., Bábony = Szabó T. Attila (1939)
Szabó, Ugocsa = Szabó István: Ugocsa megye (1937)
SzávSz. = Szászvárosiszék, Scaunul Orăştie, Broser sächsisch Stuhl, Sedes Szászvárosiensis
szb.-i = szolgabírói
SzB. = Szörényi Bánság, Banatul Severinului, Severiner Banat
SzDMon = Kádár József-Tagányi Károly-Réthy László: Szolnok-Doboka vm. monographiája (1900-1905)
SzDvm = Szolnok-Doboka vm. Comitatul Solnoc-Dăbâca
Székely felk. = Székely felkelés 1595-1596. (1979)
Szevm = Szeben vm. Comitatul Sibiu, Hermannstädter Komitat (Gespannschaft)
Szgyhőrezr. = Székely gyalogoshatárőr ezred; Regimentul secuiesc de grăniceri pedestraşi, Szekler Grenzregiment
szh. = székhely, reşedinţă, Residenz
Szhuszhőrezr. = Székely huszár határőrezred, Regimentul secuiesc de cavalerie grăniceri, Szekler-Grenzregiment
SzKK = Szovjet Katonai Közigazgatás, Administraţia Militară Sovietică, UdSSR Militär Verwaltung
szkmv. = szabad királyi mezőváros, târg liber regal, königliche freie Marktfleck
szksz. = katonai szakasz, detaşament militar, Militär Detachement
szkv. = szabad királyi város, oraş regal liber, königliche freie Stadt
szn. = személynév, nume de persoană, Personname
szd. = katonai század, companie, Compagnie
Szekernyés = Szekernyés Sándor temesvári helytörténész által, hozzám eljuttatott adatok
SzeSz. = Szerdahelyiszék, Scaunul Miercurea, Reußmarkter sächsisch Stuhl, Sedes Mercuriensis
SzO = Székely Oklevéltár (1872-1898)
SzO Ús = Székely oklevéltár Új sorozat (1983, 1994, 1998)
SzovátaMon. = Fekete Árpád, Józsa András, Szőke András, Zepeczáner Jenő: Szováta 1587-1989 (1998)
SSz. = Segesvárszék, Scaunul Sighişoara, Schäsburger sächsisch Stuhl, Sedes Schaesburgensis
St. = Stephanus
szn. = személynév, nume de persoană, Personnenname
SzSz. = Szebenszék, Scaunul Sibiu, Hermannstädter sächsisch Stuhl, Sedes Cibiniensis
SZT = Szabó T. Attila: Erdélyi Magyar Szótörténeti Tár (1975, 1978, 1982, 1984, 1993)
Sztvm. = Szatmár megye, Comitatul Sătmar, Sathmarer Komitat
Szvm = Szilágy vm. 1876 után, Comitatul Sălaj după 1876
SzV. és TB. = Szerb Vajdaság és Temesi Bánság, Woiwodschaft Serbien und Temeser Banat, Voivodina Sârbească şi Banatul Timişan
t. = terra
Tanulmányok = Csetri Elek-Imreh István-Benkő Samu: Tanulmányok (1956)
Tardy = Régi követjárások (1983)
Tarisznyás = Tarisznyás Márton: Gyergyó (1982)
TAvm = Torda-Aranyos vm. 1876 után, Comitatul Turda-Arieş după 1876
Tg. Mureş = Târgu Mureş, Marosvásárhely, Neumarkt
Tg. Secuiesc = Târgu Secuiesc, Kézdivásárhely, Szekler-Neumarkt
tíz = nemzetségi alapon szerveződött településszerkezet
tjv., thjv. = törvényhatósági joggal felruházott város, oraş cu drept de jurisdicţie, Stadt mit Munizipalrecht
TK = A többség kisebbsége (1999)
Tőki völgy = Gergely Béla, Szabó T. Attila: A szolnokdobokai tőki völgy (1945)
tp. = telep, colonie, Siedlung
tr. = török, turc, türkisch
Tr. = Transsilvania, Transsilvaniae, Transsilvaniensis
trib. = tributum
Tvm = Temes vm., Comitatul Timiş, Temescher Komitat
u = után, după anul, um
Ub = Zimmermann, Urkundenbuch (1892-1991)
UES = Uebersicht (1850)
ukr-rus = ukrán (ruszin), ucrainenan (rutean), ukrainisch (ruthenisch)
UdSz. = Udvarhelyszék, Scaunul Odorhei, Odorhäller Stuhl
Udvm. = Udvarhely vármegye
Udvh. = Székelyudvarhely
Ugvm = Ugocsa vm, Comitatul Ugocea
USz. = Újegyházszék, Scaunul Nocrich, Leschkircher sächsisch Stuhl, Sedes Leschkirchensis
v. = villa
Vá. = Vasútállomás, Staţie CF., Bahnhof
Veress, Doc. = Veress, Andrei: Documente (1929-1939)
vidl. = videlicet
vgye = vármegye, comitat, Komitat
VKU = B. Nagy Margit: Várak (1973)
vm = vármegye, comitat, Comitat, Geschpanschaft
VofkoriSzf. = Vofkori László: Székelyföld (1998)
vulg. = vulgariter
Vonház = Vonház István (1931)
Wagner = Wagner, Ernst: Historisch-statistisches Ortsnanamenbuch (1977)
Wenzel = Wenzel Gusztáv: Magyarország bányászata (1880)
zlj. = zászlóalj, batalion, Bataillon
ZsigmO = Zsigmondkori Oklevéltár (1951, 1956, 1958, 1993, 1994)
 

 

 

Arcanum Newspapers
Arcanum Newspapers

See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

The Company Contact Press room

Languages







Arcanum Newspapers

Arcanum Newspapers
See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me