STENDHAL (tk. Henri Beyle; 1783–1842) francia regényíró

Full text search

STENDHAL (tk. Henri Beyle; 1783–1842) francia regényíró
A szerelem olyan, mint a láz, megszületik és elmúlik, anélkül hogy abba akaratunk beleavatkoznék.
A szerelemről. 5. f. – Bibliotheca, Bp., 1958. 47. Kolozsvári Grandpierre Emil;
…egy nő, midőn szeretőt választ, inkább a többi nő véleménye szerint ítéli meg, mintsem a saját véleménye alapján.
I. m. 10. f. – Uo. 57.;
Világos, hogy a szemérem háromnegyed része nevelés dolga.
I. m. 26. f. – Uo. 92..;
A szemérem rendkívül hízelgő élvezetekhez juttatja a szerelmes férfit: figyelmezteti, hogy milyen kemény törvényeket szegtek meg érette. A hölgyek élvezete viszont mámorítóbbá válik; mivel egy erős szokást kell megtörni, a lélek annál jobban felkavarodik.
Uo. 98.;
Minél emelkedettebb jellemű egy nő, annál borzalmasabbak kitörései.
I. m. 28. f. – Uo. 102.;
Semmiféle szemtelenséget sem követ oly gyorsan a bűnhődés, mintha egy bizalmas barátunknak megvalljuk, hogy szenvedélyesen szeretünk.
I. m. 34. f. – Uo. 128.;
Két szerelmes érzései csaknem sohasem egyformák. A szenvedélyes szerelemnek megvannak a maga állomásai, egyiken egyik, másikon a másik fél szerelme erősebb.
I. m. 36. f. – Uo. 138.;
…hála fölényes társasági nyelvének és irodalmának, Párizs Európa szalonja, s az is lesz mindig.
I. m. 42. f. – Uo. 167.;
…egy ország gazdagságát nem néhány mértéktelen vagyon alkotja, hanem nagyszámú közepes vagyon.
I. m. 43. f. – Uo. 173.;
Nem gáncsolok és nem dicsérek, csupán megfigyelek.
I. m. 45. f. – Uo. 180.;
A fiatal lányok jelenlegi nevelése – a véletlennek és a legostobább gőgnek ez a gyümölcse – parlagon hagyja a legragyogóbb képességeket, a legértékesebbeket az ő, valamint a mi boldogságunk szempontjából.
I. m. 54. f. – Uo. 224.;
Csak egyetlen eszköz biztosíthat a nők részéről a mainál több hűséget a házasságban: a fiatal lányoknak szabadságot adni, valamint a válás lehetőségét a házasoknak.
I. m. 56. f. – Uo. 244.;
E világ legmulatságosabb visszássága az, hogy az emberek úgy hiszik, tudják azt, amit nyilvánvalóan tudniuk kellene. Hallgassuk csak meg őket, ha politikáról, erről az annyira bonyolult tudományról beszélnek, vagy a házasságról és az erkölcsökről.
I. m. 57. f. – Uo. 246.;
A magányban mindent megszerezhetünk, csak jellemet nem.
I. m. Különféle töredékek, 1. sz. – Uo. 272.;
Leghelyesebb, ha a nők prózai emberhez mennek feleségül, s regényes szeretőt tartanak.
I. m. 10. sz. – Uo. 274.;
Minden látogatásnak az a vége, hogy a nő sokkal jobban bánik kedvesével, mint szándékozott.
I. m. 12. sz. – Uo. 275.;
Csak egy nagy lélek mer egyszerű stílusban írni…
I. m. 28. sz. –Uo. 278.;
Minél szélesebb körben tetszik valaki, annál sekélyesebb a tetszés.
I. m. 43. sz. – Uo. 282.;
Amíg nincs hatezer frank járadékunk, nem szabad mással törődnünk, mint a pénzzel; miután ezt elértük, többet ne gondoljunk rá.
I. m. 61. sz. – Uo. 286.;
A nagy lelkek elrejtőznek, senki sem gyanítja létüket, rendszerint csak valamennyi eredetiség árulkodik felőlük. Sokkal több nagy lélek él a világon, mint gondolnók.
I. m. 68. sz. – Uo. 288.;
Milyen nagyszerű pillanat, mikor először szorítjuk meg a szeretett nő kezét! Az egyetlen ehhez hasonlítható érzés a hatalom elragadó boldogsága, melyet a miniszterek és a királyok színleg semmibe vesznek.
I. m. 69. sz. – Uo.;
Természetellenes és lehetetlen volna, hogy az ember ne tegye mindig, minden pillanatban, ami e pillanatban lehetséges, s ami a legtöbb örömhöz juttatja.
I. m. 91. sz. – Uo. 294.;
Boldog az a férj, ki mindent elmondhat feleségének.
I. m. 98. sz. – Uo. 304.;
A mi korunkban negyvenévesen fogják legjobban érezni magukat a férfiak, addigra elveszítik gyanakvásukat és igényességüket, cserébe könnyedséget és vidámságot nyernek.
I. m. 100. sz. – Uo. 305.;
A nők hatalma túlságosan nagy Franciaországban, a nő hatalma túlságosan kicsiny.
I. m. 132. sz. – Uo. 318.;
A szerelem az egyetlen olyan szenvedély, mely maga gyártotta pénzzel jutalmaz.
I. m. 145. sz. – Uo. 325.;
Tehetnek bármit, szépművészetek dolgában a franciák sohasem fogják meghaladni a csinosat.
I. m. 153. sz. – Uo. 328.;
Aki nem tud titkot tartani, szeretni sem tud.
I. m. Függelék. Szerelmi törvénytár a tizenkettedik századból. 2. sz. – Uo. 341.;
Senki sem táplálhat magában egyszerre két szerelmet.
I. m. 3. sz. – Uo.;
Nincs íze annak, amit az egyik szerető erőszakkal vesz el a másiktól.
I. m. 5. sz. – Uo. 342.;
A férfi rendszerint csak pubertásának fénykorában szeret.
I. m. 6. sz. – Uo.;
Az elégségesnél több ok nélkül senkit sem szabad megfosztani a szerelem jogától.
I. m. 8. sz. – Uo.;
Senki sem szerethet, ha nem jogosítja fel a szerelem meggyőződése (a viszontszerelem reménye).
I. m. 9. sz. – Uo.;
A szerelmet rendszerint fukarság űzi el a házból.
I. m. 10. sz. – Uo.;
Nem illik szeretni azt, kit szégyellnénk házastársul kívánni.
I. m. 11. sz. – Uo.;
Az igazi szerető csak kedvese gyöngédségére vágyik.
I. m. 12. sz. – Uo.;
A nyilvánossá vált szerelem ritkán tartós.
I. m. 13. sz. – Uo.;
A túlságosan könnyű siker rövidesen megfosztja varázsától a szerelmet; az akadályok emelik értékét.
I. m. 14. sz. – Uo.;
A kihunyó szerelem gyorsan elpusztul, s csak ritkán éled ujjá.
I. m. 19. sz. – Uo. 343.;
A szerelmes férfi mindig félénk.
I. m. 20. sz. – Uo.;
Az igazi féltékenység mindig növeli a szerelem érzését.
I. m. 21. sz. – Uo.;
A szerelem mit sem tud megtagadni a szerelemtől.
I. m. 26. sz. – Uo. 344.;
A gyönyörök túlzott élvezete megakadályozza a szerelem születését.
I. m. 29. sz. – Uo.;
A tökéletes boldogság megsemmisíti a reményt. Távlat nélküli világot teremt.
I. m. (Kéziratos feljegyzés az első kiadás 32. fejezetéhez) – Uo. 429.;
Többet birtokolj,
Egyben gyönyörködj
És gyakran cserélj.
I. m. – Uo. 436. Jékely Zoltán;
Eredetiséget és igazságot csak a részletekben találunk! Részletet, minél több részletet!
Vörös és fehér – Id.. Illés Endre: Stendhal. Magvető, Bp. 1972. 58. Illés Endre;
…szeretem a népet, gyűlölöm elnyomóit, de folyamatos gyötrelem volna, ha a nép között kellene élnem.
Napló – Uo. 144.;
Félreérthetetlennek kell lenni. Ha nem vagyok érthető, egész világom összedől.
Uo. 127.;
Szeretem az erőt. De abból az erőből, amit szeretek, a hangya ugyanannyit mutathat, mint az elefánt.
Uo. 146.;
Csak nem bíznánk fontos állást olyan fiatalemberre, aki lelkesedéssel gyanúsítható!
A pármai kolostor – Uo. 107.;
Az igazi úr életében csak egyetlen gazságot követ el; de az nagyon hasznos gazság legyen.
Uo. 108.;
Gyakran azon veszem észre magam, hogy boldogabb vagyok, mint húszéves koromban. Pedig most már a negyvenhez közeledem.
Napló – Antologia Humana. Ötezer év bölcsessége. (Szerk.: Hamvas Béla.) Egyetemi Nyomda, Bp., 1948., 214. Báti László;
Az egyetlen baj az, ha az ember élete unalomban telik el.
Az élet oly rövid, hogy az ember ne fossza meg magát az örömtől, még ha az öröm veszélyt rejteget is.
A boldogság növelése erényes dolog, a baj szaporítása bűn. Minden más csak képmutatás vagy kispolgári majomkodás.
Az, akinek szenvedélyei vannak, nem unatkozhatik; nélkülük azonban ostoba az ember.
Ha meglévő szenvedélyeinket nem tudjuk kielégíteni, mások után kell nézni.
Fel kell rázni az életet, mert különben összerágja az embert.
Csak a valódi az, amelyért a világon fáradozni érdemes.
Uo. 215.;
Az ember mindig látja minden kellemetlenségét jelen helyzetének, de semmit sem lát azokból, amelyek abban a helyzetben várnak rá, ami után vágyakozik.
Notre chemin. Les plus beaux mots humains sur la vie "humaine". (Préface de Bernard Fay.) Éditions Balzac, Párizs, 1943. 7. Molnos Lipót;
A megpróbáltatásban csak a legelszántabb bátorság segít. A lélek élvezi a bátorságot, és elfelejti, hogy töprengjen a bajon.
Uo. 75.;
Az erős elhatározás a legszélsőségesebb szerencsétlenséget is egyetlen pillanat alatt elviselhető állapottá változtatja.
Uo. 158.

 

 

Arcanum Newspapers
Arcanum Newspapers

See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

The Company Contact Press room

Languages







Arcanum Newspapers

Arcanum Newspapers
See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me