KILENCEDIK FEJEZET

Full text search

105KILENCEDIK FEJEZET
Milyen törvényellenes újítások vannak jelenleg a testületen belül, és mi az, ami megfelelne a törvénynek – ezt beszéli el.
Mindenekelőtt gyűjtsenek össze adzsemi oglánokat és szemléljék meg őket az [aga] udvarában. Ezután adják el törökökhöz, majd kilenc-tíz év múltán írják a zsoldosok közéőket. Mikor erre sor kerül, Rumélia és Anatólia agájának feljegyzése alapján írják össze őket. Vizsgálják meg a külsőjüket, s aszerint osszák szét őket, hogy a torbaszolgálatban, a palotakertekben, vagy más testületeknél van-e rájuk szükség. Ha egy kuloglu, vagyis janicsár fia, vagy csorbadzsi, szolak, zagardzsi és szekbán fia árván maradna, írják be fodla-ellátmányra, és abból éljen meg. Ha van apja és mellette nő fel, és idővel alkalmassá válik a hajószolgálatra, akkor hívassák az [apa] odabasiját, s ha igazolja, hogy [valódi] kuloglu, írják be zsoldosnak. Az agák többé senkit se tegyenek meg csiraknak, hogy a devsirme rendjét ne zavarják meg, és szpáhi-fiú, csauszfiúés más ehhez hasonló ne kerüljön be a testületbe. E besorolásokat teljességgel meg kell szüntetni, hogy a janicsárok fiai megszabaduljanak a szaplama névtől. Ha [a megengedett csoportokból] kell felvenni valakit, a devsirme-fiúk esetében vesztegetés folytán ne írjanak zsoldra olyanokat, akik kilenc-tíz évnél kevesebbet szolgáltak. Kiskorú [R286a]kuloglut | se írjanak pénzért zsoldosnak, mert ha a testület csalókkal és kicsikkel telik meg, a kard meggyengül.
A padisah hajói ne álljanak kihasználatanul. Az odákban minden [adzsemi] jelentkezzen szolgálatra, és dolgoztassák őket. Ha eljön az ideje, hogy [adzsemiből] janicsárrá váljanak, tíz- tizenkét évi szolgálattal a hátuk mögött vegyék állományba őket. Azok, akik torba-szolgálatba beosztva a hajókon dolgoztak, Isztambul agájának feljegyzése alapján lépjenek be. A palotakertekben lévők a bosztandzsi basi, a Gallipoliban tartózkodók Gallipoli agájának, az Edirnében állomásozók Edirne agájának feljegyzése alapján lépjenek be, nehogy az újoncok kerüljenek be az udvarba, a régieknek meg a kedvüket szegjék. Mikor az [említett] agák kiállítják a felvételre szóló feljegyzést, ne az újoncokat írják bele. Járjanak el azzal szemben, aki így tesz.
A felvételkor szemlét kell tartani, és [a janicsár újoncokat az odák] sorrendje szerint kell szétosztani. A törvényeink úgy szólnak, hogy amikor bekerülnek az odákba, a megszabott rend szerint végezzék el az odában előírt összes szolgátlatot. Majd a szabályoknak megfelelően növesszenek szakállt, és [a társakat] megvendégelve menjenek és üljenek be a középső szofába, tanulják meg, mi a jó modor és a viselkedés. Hadjárat idején a beosztásuk szerint vonuljanak be. Ne engedjék őket az előkelők udvaraiba. Tartsák be a rájuk vonatkozó törvényeket. Ne küldjék őket kullukra, míg nem jön el annak a sora. Aki a divánnál vagy az agánál szeretne szolgálni, nem kaphat engedélyt mindaddig, amíg nem telik le [előírt] szolgálati ideje, hogy méltó legyen erre a posztra, amikor megkapja. A jövőben ne engedjék házasodni a janicsárokat. Mostanában az adzsemik között is vannak nősök. Az efféléket figyelmeztetni kell. Így intsék őket: „aki megházasodik, abból nem csinálunk janicsárt, sőt az adzsemik 106közül is eltávolítjuk!” A továbbiakban a janicsároknak se adjanak engedélyt a házasodásra, egészen addig, míg aggok, rokkantak és erőtlenek nem lesznek; akkor a padisahnak jelentve a régi törvény szerint adják meg az engedélyt. Ekképpen az összes janicsár nőtlen marad, s mivel az odabasi tisztségig későn jutnak el, minden [odabasi] tapasztalt lesz, és elsajátítja a testület törvényeit és szabályait. Az összes bajtárs jelen [R286b]lesz az odában, s bizonyos, hogy mindenütt | sikereket érnek majd el.
A törvénynek megfelelően ne hagyják, hogy a janicsárok ipart űzzenek, súlyokkal és mérleggel dolgozzanak. Ha nem hallgatnak a szóra, és tovább folytatják, járjanak el velük szemben és ültessék őket szolgálati birtokra. Jól nézzék meg azt, aki az agának akar szolgálni; ha a szolgálat megilleti és méltó arra, hogy a brokátövet magára öltse, nevezzék ki. Különben ne engedjék oda. Ha a kátibok titokban felvesznek valakit udvari zsoldosnak és odaküldik, ne fogadják be. A maitól eltérően ne nevezzenek ki három-négy ezer embert korudzsunak, mondván: „álláshelyek ürültek meg”. Ha korudzsuk kinevezése válik szükségessé, az addig elhaltak helyét töltsék be, attól függően, hogy a padisah nemes óhaja hány főre szól. Egyszóval, legyen bár ezerötszáz korudzsu, a fennmaradó helyekre a jajabasikat [legfeljebb] huszonöt akcséval, a zagardzsikat és a szekbánokat tizenöt akcséval, a többieket a korábbi zsoldjukkal nevezzék ki. Amíg [a korudzsuk száma] nem csökken ezer-ezerötszáz főre, ne töltsék be a megüresedő helyeket. Korudzsu állást ne adjanak fiataloknak és olyanoknak, akik nem bizonyítottak a szolgálatban. Ne fogadjanak el vesztegetést, és a korudzsuknak ne adjanak zsoldemelést.
Az oturakokkal is hasonló a helyzet. Kívánatos, hogy a mostani állomány akár a felére csökkenjen. Amíg a korábbi szintre le nem száll, senkit se helyezzenek oturak posztra. De ha ez mégis megtörténik, akkor se legyen úgy, mint ma, amikor hét-nyolc akcse illetményt kapnak. Akkor se emelkedjen öt akcse fölé, ha valakit igazán meg kell becsülni. A megszabott létszámon felüli üresedéseket nem szabad újra betölteni, nehogy [a janicsárok] kimaradjanak a hadjáratból.
A ziftcsik és a jedekcsik beosztását megszüntették, többé ne is legyen ilyen. A jövőben málháslovakat se adjanak, mert ez is újítás. Oda vezet, hogy a janicsárok nem mennek el a hadjáratra.
Az odabasik ne váljanak meg sűrűn a beosztásuktól. Úgy becsüljék meg őket, ahogy az előléptetési rendet betartják. A vétkest vezényeljék szolgálati birtokra. Miután [büntetésül] timárt kapott vagy várkatonának küldték (merd-i timár, merd-i kale), többé ne térjen vissza a testületbe. Mikor [a vétkest] timárra ültetik, a nagyvezírek az elsőként adódó szolgálati birtokot utalják ki neki. Mikor [a testületből] a [R287a]szpáhikhoz helyeznek át [embereket], akkor a janicsárok tizenhárom, | a szolakok tizenöt, a jajabasik huszonöt akcse [zsolddal] lépjenek át, és ne többel.
A szekbán basi gondoskodjon a ruméliai vadasparkokról. Mikor a világ padisahja vadászni megy, [a szekbán basi] tartsa szemmel és ne engedje kivágni azokat az erdőket. Ő maga kiváló agarakat tenyésszen. A lovas szekbánok a szekbán basitól vegyék át és vigyék vadászatra az agarakat. A hászekik szintén tartsanak agarakat, és vegyenek részt a vadászatokon, mert megkapják a kenyeret, a nyakörvet és a láncot, és megtérítik a többi költségüket is. Végezzék el hát a szolgálatot is. A zagardzsik az előbbi módon szintén tenyésszenek jó vadászkutyákat. A fenti módon a szekszondzsik is megkapják [a kutyatartás] költségeit, gondozzanak hát alkalmas szászországi 107kutyákat, hogy szükség esetén kéznél legyenek, és a padisahi szolgálat a helyére kerüljön. A turnadzsi basit is a hászekik közé számítják. A feladata az, hogy agarakat tartson, s ha jófajta vadfogó agarat talál valahol, elhozza, és szükség esetén az uralkodó rendelkezésére bocsássa. [A turnadzsik] a padisah sólymainak [idomításához] foglyokat, darvakat és kócsagokat reptetnek. Mostanában mindennek költségeit megkapják, tehát a kiadások arányában tartsanak állatokat.
A zenberekcsik a számszeríj fegyverét kezeljék, hogy az elfoglalt várakban talált számszeríjakat felhasználják, és ne heverjenek ott értéktelenül. Mostanában minden egyes várban tömérdek számszeríj van, ami berozsdásodott és rothadásnak indult. Ügyeljenek rájuk.
A [janicsár tisztek] előléptetési rendje [a következő]: a bas jajabasiból devedzsi, a bas devedzsiből hászeki, a bas hászekiből turnadzsi [basi], a turnadzsi [basiból] szekszondzsi [basi], a szekszondzsi [basiból] zagardzsi basi, a zagardzsi basiból kethüda bég, a kethüda bégből szekbán basi, a szekbán basiból szandzsákbég lesz. Ez a törvény. Utóbb vezették be, hogy [a szekbán basit] megteszik oturaknak. Ez a padisah jóváhagyásával történjék. Mert száz-százötven akcséval oturaknak lenni, mint ahogy manapság megesik, szögesen ellentétes a törvénnyel. Akkor se adjanak többet hatvan-hetven [R287b][akcsénál], | ha idős volna. De ezt is csak akkor kapja meg, ha nagyon öreg és rokkant. A többi szekbán basinak szandzsákot adományozzanak.
Az adzsemi jajabasik és a janicsár jajabasik a szolgálati időt tekintve egyenrangúaknak számítanak. Az aga bölükbasik előléptetéskor jajabasik lesznek. A bas bölükbasiból kethüda jeri, a kethüda jeriből muhzir lesz. A helyettes csausz tisztség birtokosa a pályáját bejárva bas csausszá lép elő. Először kücsük, majd orta, végül bas csausz lesz belőle. Az utóbbi három bölükbasi rangban van. De mostanában jajabasi rangot kaptak. [A bas csausz], ha nagyon megszolgálta, esetleg devedzsivé léphetett elő. Most egyszeriben turnadzsi basit csinálnak belőle. Devedzsinek nevezzék ki. Ha megnézzük a törvényt, [az úgy szól], hogy előléptetéskor janicsár jajabasi legyen belőle. De szolgálata alapján nevezzék ki devedzsinek, és ne adjanak neki ennél magasabb rangot.
A lovas szekbánok és a lovas zagardzsik parancsnokaiból adzsemi jajabasi vagy janicsár jajabasi lesz. A szolakokból zagardzsi és szekbán lesz. Az odabasikat, szolgálatuktól függően, zagardzsinak és szekbánnak nevezik ki. Az agának szolgáló, brokátövet viselő személyek előléptetéskor bölükbasik vagy helyettes csauszok lesznek.
A bölükbasik egyike a talimhánedzsi basi. Feladata az, hogy [irányítsa]- a gyakorlóházakat. Ezek után minden költséget megtérítenek, most mégis kihasználatlanul állnak. Méltatlan helyzet, hogy a gyakorlóházak költségeit megkapják, a szolgálatot meg nem végzik el bennük. Aki e házakat létrehozta, főleg arra szánta őket, hogy a nyíllövés tudományát elsajátítsák bennük. Mivel ma a gyakorlóházak nem működnek, a janicsároknál sincs már igény rájuk. Aki mégis a szívén viseli [a gyakorlatozást], az elmegy a vásárcsarnokba, de nincs akcséja arra, hogy pénzért lőjön. Testületünkben ezért szűnt meg a nyíllövésre való hajlandóság. Egyszóval, rendeljék el, hogy a gyakorlóházak működjenek. Az odabasikat figyelmeztessék, hogy a nyíllövéshez kedvet [R288a]érző bajtársakat küldjék el gyakorolni. Az Ok mejdánin, | a gyakorlóházak közelében, van egy puskalövésre kijelölt hely; az oda való céltáblákat szintén a talimhánedzsik őrzik. Szerdai és csütörtöki napon [ott] tanítják lőni a janicsárokat. Az avdzsi basi 108oktatja őket. Három-négy hónaponként egyszer szelimi turbánban eljön a szekbán basi, a kethüda bég, a bas csausz és az orta csausz. Van ott egy deszkaemelvény, arra állnak. Az aga is megérkezik. Elrendelik, hogy a jajabasik[hoz tartozó janicsárok] az elsőtől a százegyedik [dzsemáatig] sorjában lőjenek. Utána az avdzsik lőnek, majd rangsor szerint a többiek. Három-négy sortűz leadása után az első [aga] bölük következik, majd sorban a hatvenegyedik bölükig a többiek lőnek. Akik a célt eltalálják, egy-egy ezüstserleget, vagy egy-egy aranyat kapnak. Azoknak, akik nem tudnak [lőni], az avdzsi basi helyben megmutatja, hogyan kell. Ez a törvény. A lövészet költségeit a bejtülmálból szokták fedezni. A janicsároknak puskaport és kanócot is szoktak adni, hogy gyakoroljanak és tanuljanak egymástól. Jó ideje már mindez feledésbe merült; se puskaport, se kanócot nem adnak. Ha adnak is, a tisztjeink a kanócot gyertyabéllé alakítják át és a házaikban elégetik. A magasztos Allah mielőbb adjon méltányosságot a tisztjeinknek!
A [janicsár] aga tisztét elfoglaló személy tisztességes és hívő legyen. Ezt a hivatalt rátermett emberre kell bízni, és nem szabad sáppénzt szedni érte. Az aga a saját embereit előtérbe tolva ne szorítsa háttérbe a többieket. A szent kinyilatkoztatás szerint cselekedjen: „Allah megparancsolja nektek, hogy [a határidő elteltével] adjátok vissza a [rátok bízott] letéteket tulajdonosuknak”2 Ne tegyen olyat, ami túllépi a törvény kereteit. Ne intézze az ügyeket anélkül, hogy a padisahnak jelentené. Minden dolgot a törvényhez igazítson, és a padisah jóakarója legyen. Leheljen lelket a hadseregbe.
2 Korán, 4, 58
Az odabasik hiánytalanul szolgáltassák vissza azoknak a zsoldját, akik [korábban] tértek meg a hadból. A betegek és a sebesültek [neve] fölé addig ne tegyék oda a beteg megjegyzést, amíg a tartományi kádiktól és szerdároktól nem fut be [erre vonatkozó] kérvény. Ellenkező esetben vonják meg [a távolmaradók] ellátmányát, hogy megfélemlítsék azokat, akik a padisahi hadjáratra nem jönnek el. [Mostanában azonban [R288b]a hiányzók] | bentmaradó zsoldját elsikkasztják. Csak a bevonulók kapják meg. Ezerből egy nincs a helyén, kevés emberrel meg nem lehet elvégezni a dolgot. Végeérhetetlenül folynak a hadjáratok. A padisah tartományai és kincstára kiürül, az odabasik és a csorbadzsik erszénye meg telik. Az agák is mindenestől zsebre teszik azoknak a jamakoknak a zsoldját, akiknek csorbadzsija nincs ott [a hadjáraton]. Az elhunyt bajtársak hagyatékára és mábejn zsoldjára különös gonddal ügyeljenek, hogy a padisah pénze ne menjen veszendőbe. Az agák ne vegyenek el pénzt attól, akit bejtülmáldzsinak neveznek ki, hogy az is vigyázzon a bejtülmálra.
A kátib szintén legyen becsületes. Mikor szükségessé válik az őrhelyek beosztása, minden kapuhoz egy-két embert irányítsanak, ne pedig tíz-tizenkettőt, mint ahogy ma csinálják. Ha a kincstár puskát oszt a janicsároknak, a javát adják nekik. Jó puskákat készíttessenek, hogy a harcmezőn használhatók legyenek.
Az idős és tapasztalt adzsemi csorbadzsikból előléptetéskor akár Rumélia agája is lehet. Ez többször megtörtént. De devedzsit vagy hászekit is szoktak kinevezni [erre a posztra]. Mostanában viszont egyik este Rumélia agájának nyilvánítják valamelyiket, másnap pedig hatvan akcse [illetménnyel] megteszik oturaknak. Ez önmagában törvényellenes, mert devedzsiből és hászekiből nem lehet oturak, amennyiben az adzsemi jajabasikhoz tartozik. Ne forduljon hát elő. A szekbán basik, a kethüda bégek és Isztambul agái mostanában száz-százötven akcse [nyugdíjjal] lesznek oturakok. Ez 109ellentétes a törvénnyel. Oturak helyet az aggoknak adjanak. Ha eljön az ideje, hogy a kethüda béget és a szekbán basit megtegyék oturaknak, akkor hetven akcséval, Isztambul agáját pedig hatvan akcséval sorolják át. Ne adjanak nekik többet. A kethüda bégnek és a szekbán basinak szandzsákot adományozzanak, mivel előléptetési rendjük lovas szandzsákot ír elő számukra. Isztambul agája, Rumélia és Anatólia agája előléptetéskor pijáde szandzsákot kap. A pijáde bégségek manapság nagyon kellemesek. Régente ugyanis az volt [a jaják] feladata, hogy a hadjáratokon [R289a]ellátták | a szerehorok munkáját, Isztambulban pedig a hajóépítő műhelyekben dolgoztak. Most a pijádék [földjeinek] egy része menszuh timárrá változott, egy részét adóbérletbe (iltizám) adták, egy részét pedig [a bégeknek] müteferrika timárrá alakították át. Újra tizen[négy] bégség van, mint korábban. Akkor sem vonulnak be, ha a padisah hadjáratra megy, ezért igen nagyra tartják ezeket a bégségeket. Felosztották őket egymás között: törvénybe foglalták, hogy fele a szekbán basit, fele Isztambul agáját illeti meg. Ha a bégségekben üresedések keletkeznek, az egyiket a szekbán basi, a másikat Isztambul agája kapja meg. Mióta ezek ilyen módon müteferrika [bégségekké] váltak, se a hajóépítő műhelyekben, se a szerehor szolgálatban nem végzik el a munkát. Mivel a jaja sereget felszámolták, ez a szolgálat is megszűnt.
Isztambul agája a régi törvény szerint nyolcvan hajót üzemeltessen. A fiúkat tartsa meg a helyükön. Rumélia és Anatólia agája a törvénynek megfelelően kísérje figyelemmel a törököhöz kiadott fiúkat. A janicsár kátibok szépen gondoskodjanak a janicsárok deftereiről. Egymással valóösszevetésük végett hozzanak [a palotába] egy hozzáértő embert, az [uralkodó] szilahtára és rikábdára tanulja meg tőle az összehasonlítás módját, hogy jártasságra szert téve eljárjanak azokkal szemben, akik törvényellenes cselekedetet követnek el.
Ne zaklassák azt, aki elmélyül mindezekben, és a jövőben járjanak el azzal szemben, aki törvénysértő tettet követ el. Ha a magasztos Allah akaratából a törvényeket és a szabályokat az említett módon betartják, akkor a mindenható Allah segedelmével bizonyosan győzelmet és diadalt aratnak mindenütt, ahol csak megfordulnak.
A mondott törvényeket az Oszmán-ház letűnt uralkodói alkották. Mi egyebet írhatnánk, ami a világ padisahja előtt rejtve volna?
Vége „A janicsárok törvényei” című könyvnek.

 

 

Arcanum Newspapers
Arcanum Newspapers

See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

The Company Contact Press room

Languages







Arcanum Newspapers

Arcanum Newspapers
See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me