Vagy, vagy ?

Full text search

Vagy, vagy ?
Médea egész éjjel nem tudta lehunyni a szemét. Képzelete eléje hozta a történendőket.
– Miért kellett ennek így bekövetkezni?
Senkit sem tudott okolni, mint saját magát.
– Miért egyezett bele, hogy Lyonelt elfogadja titokban: a férje tudta nélkül? A jó szándék, az erős elhatározás, az üdvös cél mind nem menti azt ki. Azért ez mégis egy végzetes tévedés marad, melyet önmaga sem bocsáthat meg magának.
Most már a megbánás késő.
Tudta jól, hogy minő veszélybe kergette bele a férjét azzal, hogy elmondta neki az anyjától hallott pletykát. Annak most nem maradt más választása, mint a fejével nekimenni annak az alaknak, aki közte és a felesége között áll. – Az pedig halálos ellenfél.
Olyan soká akart megvirradni.
A kisleánya ott aludt az ágyában. Ma nem bízta azt a dajkára. Egész éjjel annak az álmát őrizte.
Csak most érezte, hogy mennyire szereti a férjét.
Nagyon sokat sírt.
Pedig lett volna mentsége is. Ez a csodálatos emberi alkat: aminél nem tudni, hol végződik a test, hol kezdődik a lélek? Mi benne az állati ösztön, mi a szellem akaratereje?
Egy idő óta ismét boldog reményben érezte magát; ez állapotban a nő ingerlékeny, izgatott, szeszélyes, kedélybeteg. – Lehet-e neki beszámítani, amit ilyenkor tesz, mond, érez? Nem kell-e neki mindent megbocsátani azért, hogy ezt az átokkal párosított istenáldást keblébe fogadta?
Amint pitymallott, felöltözött, s felsietett a várkastély őrtornyába. Onnan kilátás nyílt a messze vidékre. Felvitette magához azt a nagy távcsövet, amellyel a múlt nyáron az ég csodáit bámulták. Azon keresztül kémlelte végig a hegyek közül alákanyaruló országutat.
Ott az útfélen volt egy kőkereszt.
Egyszer csak azt látta, hogy az erdő sűrűjéből egy emberalak jön elő, s az a kereszt felé tart.
A távcső olyan közel hozta hozzá az alakot, hogy ráismerhetett. Péter volt.
Mért jár ez korán reggel az erdőn? Hisz ő nem vadász.
A szolga leül a feszület talapzatára, s tenyerébe hajtva a fejét, ott méláz mozdulatlanul.
Úgy szeretne rákiáltani: „Mit méláz ön? Mire vár ott? Nem izent öntől nekem valamit a férjem?”
Majd fölkel az inas, s térdre bocsátkozik a feszület előtt, és imádkozni kezd, utoljára átöleli a keresztet, és zokog.
Kit sirat ott? Kiért imádkozik?
Egyszer aztán nekiiramodik, s elkezd nyargalni fel a hegynek, mint aki eszét veszté. Ez már lát valamit közeledni az országúton, amit a kanyarulat még eltakar Médea szemei elől. Az elé szalad a szolga.
Most előbukkan, ami elé sietett: a kocsi.
Médea ráismer a kocsira, rá a benne ülőre, Bertalan maga hajtja a lovakat.
Mikor a Pétert eléri, megállítja a kocsit, és leugrik az üléséből.
Az inas odarohan hozzá, hogy megragadja a kezét, összecsókolja azt, és kacag, s a kalapját a levegőbe hajítja.
A távcső még az arckifejezést is láthatóvá teszi.
Aztán a tenyereivel összetapogatja az urának a testét: nem történt-e semmi baja?
Bertalan szól hozzá valamit, amire az visszafelel.
Ha meg lehetne hallani, hogy mit beszélnek?
Egyszer aztán mond valamit az úr a szolgájának, amitól ennek az arca megvadul, az ökleivel üti a mellét, majd térdre bocsátkozik, s felemelt három ujját az ég felé rázza, esküdözve, és fejével mutatja, hogy az nem igaz!
Nem igaz, hogy valaki mérget kevert volna Lyonel italába; a saját gyávasága volt a méreg! Ezt már érthette Médea, ha nem hallotta is.
S erre az úr lehajol a szolgához, és átölelve azt, megcsókolja annak az orcáját.
Az úr a szolga arcát!
Akkor aztán a szolga megfordul, s visszafut az erdőbe hanyatt-homlok, hegynek alá-felé. A kocsi lassabban haladhat a lejtőn, bekötött kerékkel.
Médea lement a toronyból a verandára, ahol a kocsival meg szoktak állni.
A kocsisnál hamarabb megérkezett Péter. A gyalogúton megelőzte az urát. Még arra is ráért, hogy pihenten jöjjön az asszonya elé.
Médea ott állt egyedül a verandán, fehér reggeli pongyola köntösében.
– Mi hír, Péter?
A szolga alig bír szót kiejteni.
– Az uram – megérkezett.
És arra előveszi a sírás; nem bír magával: illik – nem illik? Megfordul, és otthagyja az úrnőjét.
Aztán becsörömpöl a kocsi az udvarra. Bertalan leszökik belőle, odadobva a gyeplőt a kocsisnak.
Médea mint egy bűnbánó szent áll ott, lehajtott fejjel: s várja, hogy mi fog vele történni? Vajon megöli-e? Vajon megszólítja-e?
Az pedig három lépcsőt szökve rohan fel hozzája ragyogó orcával, s odarántva a karjai közé a nőt, azt kiáltja neki: „Nem hagylak elvenni magamtól!”
S úgy öleli, majd megfojtja.
 
Bertalan egy szót sem mondott el Deának mindabból, ami az elmúlt órák alatt történt. Ilyenről nem beszél a férj a felesége előtt.
Másnap aztán mindent megtudhatott Médea a kolozsvári lapból. Le volt abban írva az egész párbaj minden részleteivel. A párbaj indokául az volt felhozva, hogy Lándory a sógorával a nemzetiségi politika fölött zördült össze.
Csak akkor rémült el Médea, mikor azt olvasá, hogy a férje is sebet kapott. Elájult bele.
Mikor életre hozták, odavonta magához a férje fejét.
– Hol vagy megsebesítve?
– Sehol. A golyó eltalált; de nem sebesített meg. Egy kis horzsolás az egész.
Dea odahozatta a kisleányát.
– Tudod, ki fogta fel a golyót? – Ez a két kis kéz itt!
Bertalan már akkor gondoskodott róla, hogy azt a kabátját, amelyet a golyó megtépett, elpusztítsák; Médea ne tudja meg a veszélyt, amelyben ő forgott, soha.
 
Ez után az esemény után következett egy csendes hét, ami alatt a zaklatott kedélynek ki lehetett pihenni magát.
Egy hét múlva a kolozsvári látogatás után ismét eljött Sidonia grófnő Dorogmándra a leányához.
Gyászba volt öltözve, s nagyon meg is botránkozott rajta, hogy Médeát kockás pepitaszövet öltönyben találta.
– Mit cselekedtél, te szerencsétlen asszony? – ezzel a szóval köszönte be hozzá.
– Amit te tanácsoltál, anyám.
– Ah, én nem mondtam azt neked, hogy tálald ki egyszerre, egész forrójában ezt a dolgot a férjednek.
– De én nem tudtam azzal a tudattal élni, hogy a férjem gyáva és alávaló. Ha félt, öljön meg, de ne tegyen csúffá. Szeretem, hogy elmondtam azt neki, amit tőled hallottam. Ő adott nekem arra egy olyan választ, amiért a lábaihoz kellett volna borulnom. „Ha tudott volna valamit abból, amit ráfognak: a hajánál fogva hurcolta volna ki az asszonyát a szobájából ahelyett, hogy magához közel eressze.” Ez a szó engem össze is tört, de újjá is alkotott. Elhiheted, hogy többet nem fog a titkos lépcsőkön feljönni senki: ha egy angyal lenne is. Arra is te bírtál rá. Az Isten igazságos volt. Azt ejtette el, aki bűnös.
– Ne vétkezzél! Ne szidalmazd őt, aki temiattad szenved.
– Szenvedtem én többet őmiatta.
– Két keze tönkrezúzva.
– Nekem a szívem volt összetörve.
– E drága szép arc foltokkal teleszórva!
– Hát az én lelkem foltjai olcsók?
– Te egy szörnyeteg rabja vagy. Egy ezeregyéjszakai dzsinné, aki az áldozatát láncra kötve tartja.
– S azt akarod, hogy én meg az ezeregyéjszakai menyasszony legyek, aki a látogatói gyűrűit zsinórra fűzi?
– Az nagy különbség. Lyonel mostohabátyád. A világ előtt semmi vád nem érhet.
– Elég, ha én ismerem őrjöngő szenvedélyét. Ha ráálltam, hogy egyszer találkozzék velem, Isten a tanúm, csak azért tettem, hogy a lelkére beszéljek, hogy szűnjön meg e szenvedélyével üldözni.
– Most nincs szó szenvedélyről, csak szenvedésről. Ő sebesülten ül karszékében, magával is tehetetlen. Egy könny, amit sebeire ejtesz, balzsam fog azokra lenni. Megtagadsz-e tőle egy könny cseppet?
– Én könnyeimmel áztattam fejvánkosomat egy keserű éjszakán át miatta! Nem tudtam imádkozni! Rettegtem az Istentől! Te azt nem tudod, hogy mit szenvedtem én azon az éjszakán.
– Azt jól mondod. Az én álmomat nem ronthatta el az a hír soha, hogy a férjem párbajt vív miattam. Ezt nem tudom.
Ne értelmezd rosszra a szavamat. Én nem szólok rólad. Arra nincs jogom. De én szeretem a férjemet. Ő engem megvédett: férfi, lovag módra. Az életét tette fel értem. Azután megbocsátott. Másodszor nem fogok neki alkalmat adni rá, hogy megbocsásson.
– Hiszen nem tudja meg. Az én hintómon jössz. Egy sétakocsizás az egész. Négy óra alatt oda-vissza. Ő óhajt téged látni. Csak látni, csak egy vigasztaló szavad hallani: csak a hűsítő kezedet érezni sebzett homlokán, s aztán visszajöhetsz. Senki nem fogja tudni, hogy ott voltál. Milyen nagyon szerettétek egymást, mikor gyermekek voltatok!
E szónál megnyílt az ajtó, s belépett Lándory.
Nem üdvözölte Sidonia grófnőt. – A feleségéhez beszélt.
– Kedves Dea. Én téged arra kérlek: válassz kettőnk között. Vagy éntőlem válsz meg örökre, vagy az anyádtól.
Médea elámulva nézett a férjére: nem tudott mit mondani. Sidonia grófnő hamarább megtalálta a szavát.
– Uram! Ezért az erélyért kezdem önt becsülni.
– Hát hogy teljesen kiérdemeljem a grófnő becsületét, ismétlem a kérdést: vagy én távozom el ez órában örökre, a soha vissza nem térésre a kastélyból, vagy Lis Blanc Sidonia grófnó? Rajtad függ az elhatározás.
– Bertalan! – rebegé Médea, kezeit könyörgésre kulcsolva.
– Engedek időt a megfontolásra. Ebéd idejéig gondolkozzál rajta. Ha azt akarod, hogy én hagyjalak el, az megtörténhetik minden feltűnés nélkül. Otthon megválasztottak képviselőnek tudtomon kívül. A két pap, aki a politikai téren egymásnak kemény ellenfele volt, sok küzdelem után megegyezett abban, hogy engem kiáltasson ki képviselőnek. A mandátumot megküldték, rajtam áll, hogy elfogadjam, s akkor mehetek Budapestre, a családomat falusi birtokán hagyva, ahogy százan mások. Senki sem fog más indokot keresni. – Azontúl egészen szabad vagy, nem fogom a rabláncod végét. – A leányomat nálad hagyom. S hogy annak a sorsát biztosítsam, kezedbe teszem le azt az ötszázezer frankot, amit a munkámért kaptam a párizsi kiadótól. – Kezeld okosan, s neveld a leányodat szeretetben. Rólam nem szükség neki tudni. – Gondolkozzál azon, amit mondtam. – Ebéd idejéig várok a válaszodra. Ha nem küldöd, megyek búcsú nélkül.
Azzal megfordult, és kiment, magára hagyva a két asszonyt. Médea kétségbeesve tördelte kezeit.
– Anyám, én szeretem őt!
– Akkor hívasd a cselédeidet, s dobasd ki innen az anyádat; mert én innen, apád ősi kastélyából, egy „pékin” szemforgatása elől, önként ki nem megyek.
 
Lándory gyorsan ment át a saját lakosztályába. Ott találta Pétert.
– Málházd össze a holmijaimat. Lehet, hogy egy óra múlva mennem kell Budapestre. A kocsis készen álljon.
Péter szótlanul engedelmeskedett.
Lándory felindultan járkált fel s alá szobájában, az ablaktól az ajtóig. Majd nyugalmat erőszakolt a kedélyére, s összeszedte az irattárát.
Egyszer kinézett az ablakán, ahonnan a kertbe lehetett látni.
A dajka ott sétált a kisgyermekkel a karján.
– Soká maradunk Budapesten? – kérdezé Péter.
– Én meglehet, hogy nagyon soká.
Aztán eszébe jutott neki, hogy hiszen Péternek felesége van.
– Te visszajöhetsz a feleségedhez.
– Majd csak az urammal együtt.
– De hátha én nem fogok visszajönni?
– Akkor meg éppen szükséges, hogy itt maradjon ennél a háznál „egy” Lidy Carcasse!
Péter kitalálta azt, amit az ura gondol e percben.
S amint ez ki volt találva, Lándory nem volt többé ura a keser~: indulatának.
– Nem várom a határóra időt! Azonnal megyek! Eredj, fogass be rögtön! Mit gondolkozik rajta? – Neki rögtön kellett volna válaszolni! Nem halogatom tovább! Vége van!
Péter futott a rendeletet foganatosítani.
Tíz perc múlva egy kocsi gördülése hallatszott az udvaron, s aztán a felvonóhídon.
Lidy Carcasse az úrnője szobájába lépett, kisírt szemmel.
– Ki távozott el? – kérdezé Médea.
– A Péter – rebegé Lidy, akinek természetesen az volt a főszemély.
– A Péter? – kérdezé Médea elbámulva.
– Igen. Az urával. Azt mondta, hosszú útra mennek.
– A férjem is?
– Az úr elébb a kertbe ment. Ott sétál a dajka a kicsinnyel. A kicsikét megcsókolta, s a dajkának adott tíz aranyat. Azután nem szólt semmit.

 

 

Arcanum Newspapers
Arcanum Newspapers

See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

The Company Contact Press room

Languages







Arcanum Newspapers

Arcanum Newspapers
See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me