A Bábolna istenasszony

Full text search

A Bábolna istenasszony
Mint afféle keleti pusztázó nemzetnél szokás, minél rongyosabb az alsórendű népség, annál nagyobb pompával jár az előkelő rend; a kunnál is a vénasszony rongyot aggatott magára, a gyermek és a rabszolga mezítelen szaladgált, a gyalog embert, a pásztort állatbőr takarta; hanem aztán a fegyveres lovagokon ragyogott négyféle ország viselete, a papok aranyos kantusban jártak, s a fejedelem körül levő mindenféle hivatalosok azt sem tudták, miféle csodapompával különböztessék meg magukat.
Legelöl jöttek a kakastollas garaboncok, teveháton, tele aggatva csengettyűkkel, körülfonva rézláncokkal: csupa zenebona volt a megjelenésük; utánuk a főtáltos, a bokolabrás, nyolc fehér ló húzta szekéren: egész vég selyem volt tekerve a termete körül, válltól sarkig, alig tudott tőle lépni; a fején hegyes süveg, a nap aranycsillagával, kezében a kőfejsze, az áldozathoz való, a két karja vállig meztelen, vas és ezüst karperecekkel átszorítva. Szekerének a hosszú lőcseire lókoponyák voltak tűzve. Azután jött tizenkét fehér kutyától vont kétkerekű talyigán a jövendőmondó horkáz, hosszú, földig érő palástban, fejére farkasfej bőre van húzva, kezében a kígyóbőrrel bevont bot, oldaláról aranyláncon csüng alá az áldozatkehely, ami emberkoponyából van formálva; mellette lovagolnak fehér lovakon a „szűz legények”, akiknek hivataluk a szent tüzet forgatott kerékkel meggyújtani. A fejeiken fazék forma sisakokat viselnek, amiktől csak lefelé lehet látniok, hogy asszonyra ne nézhessenek: a lovaikat úgy vezették púpos hátú törpék. Majd a főcsakán jött fényes kíséretével, mindannyian délceg paripákon, amiknek a sörénye szirony közé volt fonva: még a nyerge is drágakövekkel volt kirakva valamennyinek, a dolmányuk boglártól ragyogó, selyemvirágokkal hímes.
Csak azután következett maga a fejedelem, Thatha, nyolc fehér bivalytól vontatott szekéren –, aminek abroncsra vont bíborkárpitjai voltak; rúdja és kerekei fényesen megaranyozva; a bivalyok nyakán csengő-bongó ezüstkolompok. Mikor megérkezett, hét kürtös fújt riadót, s a bokolabrás üdvözlő szókat mondott; de mindazt felülmúlta az a nagy rivallás, ami a köröndön belül fogadta az érkezőket; keverve volt abban a nevetés az üdvözlő szóval; de még a kutyaugatás sem maradt el belőle, s amilyen nehéz volna elhatározni, hogy a székely tanácsfők szelindekjei a maguk vad üvöltésével barátságos indulatukat akarják-e kifejezni a kunok szekérbe fogott ebei iránt, vagy az ellenkezőt, éppolyan bajos lenne kimondani, hogy a székelyek elfogadó zajában annak az örömnek volt-e meg a hangja, amit az ősvallásra visszaemlékezők érezhettek, mikor ezt a pogány szertartáshoz való ember- és állatsokaságot újra meg látták jelenni hazájukban, vagy pedig az elszörnyedés tört ki e hangokban az új tiszta hit megháborítása miatt?
A zaj csak akkor csendesült el, mikor a főcsakán és a fejedelem belépegetett a száldokfa köröndbe.
Minden székelynek visszatetszett az a szokás, hogy Kuthen előtte jött a fejedelemnek, aki neki még azonfelül apja is volt. Úgy illett volna, hogy a fiú az apját gyámolítsa, akinek arra valóban nagy szüksége is volt: öreg volt már és tehetetlen; nagy, potrohos termetét alig bírták a lábai; két karjával jobbra-balra fogózott a vezetőibe; el-elbotlott hosszú, asszonyos kantusában, ami csupa arany szövetből volt, megbélelve drága prémmel; a feje is csillogó lepellel letakarva, amit zománcos aranyabroncs tartott a homlokára szorítva; a szakálla zöldessárga volt a régiségtől; hanem azért gyöngyökkel átfűzve, s a bajusza két végét egy-egy nagy szem gyöngy húzta alá, a füle mögé csavarintva. Duzzadt arca, kimeredt veres szemei, vastag piros ajkai, egész tekintete egy eleven bálványt árultak el benne; akinek nincsen egyéb dolga, mint a gyönyörűséget egymásra halmozni: annak soha fogytát nem érezni. – Szolgái asszonyhajjal, diófalevéllel töltött vánkosokat hoznak utána; azokból csinálnak neki ülőhelyet, s mikor arra elhelyezték, kezébe adják a nagy fejedelmi botot, az aranybuzogánnyal, arra rátámaszkodhatik az állával; nehogy a fejét elejtse valahogy.
Annál délcegebb alak Kuthen vezér: amint rengő léptekkel a székely tanácsfők elé dobban, s ezüst nyelű kopjájára támaszkodva megáll a középen, üdvözletül hegyével lefelé fordítva a dárdát. Azután körülnéz, s megtalálva, akit keres, így szól Mike Sára asszonyhoz.
– Te hívtál, mi megjelentünk a Körültájban. Mit kívánsz tőlünk, férfilelkű asszony?
Mike Sára tiszteletből felállt a helyéről, s úgy beszélt a vezérhez.
– Kívánságomat tudattam már veled, kunok főcsakánja; nálunk, Székelyországban törvény tiltja a pogány vallás szertartásait. Az ősi tuhudun hit áldozatait eltöröltük: egyetértve nemzet és király. Újra kigyulladni az eloltott tüzeket nem engedjük. Ha tehát a kunok áldozása hasonlít a megtiltott tuhudun áldozáshoz, ti jövevények ugyanazon törvény alá estek, mint az itt lakozók: s tűztől, víztől eltiltattok.
(Ez volt a székely alaptörvényekben a legfőbb szentesítés.)
Kuthen vezér dacosan felhúzta a vállát.
– Én áldozár nem vagyok, nem tudom megmondani, mi az igazság, mi a bolondság. Láttam a világban bujdokolva hetvenhétféle oltárt, hetvenhétféle áldozással. Egyiket sem értettem meg. Láttam az akacirokat, láttam a kuttigurokat meg a pecsenyégeket, láttam a várkunokat, láttam a kozárokat meg a kabarokat, laktam együtt görögökkel, trákokkal, bolgárokkal, tatárokkal; mindenkinek az istenét sorra próbáltam: egy sem segített meg. Én nem hiszek a jó istenekben, csak a rossz istenekben: akik üldöznek, büntetnek, megvernek. Áldozatot nem azért hozok nekik, hogy segítsenek, hanem azért, hogy ne bántsanak. Ha tinektek olyan istenetek van, aki jókedvében jót is szokott tenni: adjatok belőle; én itt hagyom nektek az enyimet érette cserébe.
De erre a szóra Thatha fejedelem haragosan kiáltott fel, és vele együtt a táltos, horkáz, a bokolabrás, a garaboncsereg; a kutyák is üvöltöttek, mintha ők is tiltakoznának ez ajánlat ellen; pedig nekik csak veszedelmükre volt a szittya vallás.
Kuthen hátrafordítá a fejét, s dárdáját fenyegetésre emelve, szólt:
– A kutyák ordíthatnak; de a többiek hallgassanak! (Az apját, a fejedelmet még csak kutyába sem vette.)
Aztán két karját a dárda nyelére támasztva, azt mondá Mike Sárának:
– A mi mostani istenünk a Bábolna isten: Hallottad-e hírét?
– Sohasem hallottam.
– Pedig hallhattad volna. Sok cifra népe volt; míg én agyon nem vertem. Egész város vette körül, márványkő palotája volt: azt az apám pusztította el. A Bábolna isten aztán velünk jött: mi imádjuk.
– Nem ismerem.
– Pedig fajtád. Asszony. Hát majd mindjárt megismered: aztán majd mondjátok meg, hasonlít-e az a ti ősbálványaitokhoz, akiknek az áldozatát megtiltották a magyar királyok, visszatéríti-e ez a ti népeteket az ős tuhudun valláshoz? Hozzátok ide a Bábolna istent!
A kunok sokasága, mely a száldokfás körönd bejáratát elállta, utat nyitott, hogy a bálványisten előbbre kerülhessen. Azt azonban nem hozták a szabad ég alatt: egy nagy sátor volt föléje alkotva, veres perzsiai szövöttesből; azt huszonnégy garabonc emelte rudakon, úgy, hogy az előre tolt sátor egészen takarva tartá a bálványt: nem lehetett tudni, gyalog jön-e az, vagy szekéren? – Előtte azonban nagy zeneszóval és énekléssel járultak a dalosok, hegedűsök, a timboraverők, a tilinkó- és tárogatófúvók: s hangicsálták azokat a méla búbánatos dalokat, amik a magyarnak a szívét úgy felcsiklándozzák. Hajh, idebenn Székelyországban mind összetörették a hitbuzgó királyok ezeket a hangszereket: igen bölcsen; mert amit három pap a lelkébe prédikál a népnek, azt egy hegedű vagy egy tárogató egyszerre kiveri onnan. Íme most is, hogy dobognak a lábaikkal egynémely rabonbánok, amint ezt a zeneszót meghallják. Nem hiába nevezik a hegedűszót „ördögök litániájának”!
A bejárat előtt aztán megállt a sátor. A garaboncok elől széthúzták a kárpitokat, a dalosok, hegedűsök oldalt álltak, s arra a felnyílt sátorból előtámadt a Bábolna isten. Aranyos szekéren ült, amit tizenkét ifjú szép leány húzott, bíborhámba fogva. Mind mezítelenek: ahogy az Isten megalkotta őket; s amilyenek a papnéi, olyan a bálvány maga is: egy leplezetlen női szobor, aranyozott rézből, a fején napforma küllős koronával; talán Astarte vagy Mylitta, vagy ki tudja, hogy hítták annál a népnél, aki legelőször megalkotta? A kunok tán tizedik kézből vették azt el: megtették a maguk istenének, s elnevezték Bábolnának.
A székelyek csak elnémultak a nagy bámulat miatt, amint a tizenkét észbontó tündéralak elkezdett a zeneszóra a bálvány körül valami varázslattal teljes táncot járni.
Hanem Imola e látványra egyszerre sírva fakadt a sértett szemérem érzetétől, s mintha ő szégyenlené legjobban magát, sűrű hajával eltakarta az arcát, s odaveté magát az anyja keblére.
– Utcu la! – kacagott fel Opour Kevend, s vele együtt nevetett két kisebbik fia is. – A vitéz még sírva fakad! Hát ugye, hogy nem mindenben egyenlő a leány a férfival!
– Nem! – kiáltá Mike Sára, leányát magához karolva. – Ebben az egyben jobb! Ebben fölötte áll a férfinak! S jaj volna a székely nemzetnek, ha ennek a szüzei a Bábolna isten és fertelmes kíséretének láttára sírva nem fakadnának, s el nem dugnák az arcaikat.
Azzal leányának a fejét még jobban eltakarva özvegyi fátyolával, odafordult Kuthen vezérhez, s keserűen kifakadt ily szókkal
– Íme, ez az a bálvány, aki titeket hazátlanokká tesz; ez az, aki arra kényszerít, hogy országról országra bujdokoljatok, hogy minden ellenségnek üldözöttei legyetek: mert kilopja ez a férfiak szívéből a lelket, karjaikból az erőt, az asszonyoktól elveszi a hűséget, a gyermekektől a tiszteletet. Vész, pusztulás ez a bálvány annak a népnek, amely azt magával hordja; vész, pusztulás annak az országnak, ahol letelepszik vele! Jóslatot mondok neked, Kuthen vezér! Te derék férfi vagy, hős, vitéz és igaz ember, néped rokonom, mint a magyar: kívánnom kell, hogy boldog légy népeddel együtt a te új hazádban. De te szerencsétlenséget fogsz vinni a magyaroknak és magadnak, s a te dicső fejeddel gurigázni fognak az utcán a magyarok, s gázolni fogtok egymás vérében. És mindennek az okozója ez a fertelmes bálványisten!
S oly nagy volt az elkeseredés az asszony szívében, hogy indulatát nem bírva türtőztetni, a kezében levő aranycsákánnyal megsújtá a Bábolna bálványt, hogy az ércszobor nagyot csendült utána.
E vakmerő oltársértésre a kunok minden népe felzúdult, maga Thatha király is olyan haragba jött, hogy a buzogányával meg akarta hajítani a bálványát megbántá asszonyt, csakhogy kiejté azt tehetetlen kezéből, s a saját lábát ütötte meg vele. – Ki tudja, minő veszedelem támadhatott volna még ebből, ha egy hatalmas, erőteljes hang túl nem dörgi az egész lármazsivajt, s egy délceg férfi a székelyek közül oda nem lép a kunok és a székely asszonyok közé. Ez Szilamér volt, Opour Kevend legnagyobb fia.
– Engedd meg főrabonbán – szólt az ifjú –, hogy szót emelhessek a gyülekezetben.
– Ifjú vagy még – monda Káldor –, nem illetne meg a beszéd a tanácsban. Meggondoltad-e, hogy mit akarsz szólni?
– Meggondoltam.
– Gondold meg még egyszer.
– Bizony meggondoltam.
– Akkor beszélj.
Szilamér két karját egymásra téve, úgy állt, hogy a két nőt termetével eltakarja a kunok elől, s aztán beszélt csendesen remegő, de mély zengésű hangon.
– Székelyek és kunok, édes véreim! Halljátok szavamat. Nem messze Bálványosvártól, magas bércek között van egy kerek tó. A tuhudunok Ividő tavának hívták azt, az új vallás követői Szent Anna tavának nevezik. Szájról szájra hagyva él még a történet, hogy itt két testvér élt, két nagy sziklavárban, nagy pompa, gazdagság, bőség és hatalom lakta mind a kettőt. Egy nap az öregebb bátya várlakában egy nagy úr jelent meg; nyolc délceg paripa, aranyos csojtárral, szekerébe fogva. A várúr szemének megtetszett a nyolc ló: kérte drága pénzen, a vendég nem adta. Aztán ettek, ittak; víg lakozás után kockát hoztak elő. Játszottak ezüstben, játszottak aranyban. „Hopcihér”, az ördög, a várúrral tartott, a pénzt mind elnyerte. A jövevény vendég lovait tette fel: mind a nyolc paripát, az arany csojtárral. Az is odaveszett. Vendég úr gyalog ment világi útjára. Ez pedig nem volt más, mint Damasek isten. Másnap ment a bátya öccsét látogatni, nyolc elnyert paripán. Ilyen nincs senkinek! – dicsekvék előtte. No, énnekem szebb lesz, kérkedék az öccse: fogadásom állja. Fogadjunk mindenbe, egész birtokunkba, várunk, földünk bánja. Ha én hetednapra a te nyolc lovadnál pompásabb fogattal vágtatok be hozzád: enyém leszen minden; ha nem, te bírj mindent. Hat nap alatt az öcs előkerestette egész birtokáról a legszebb nyolc szüzet. A hetednap aztán mind levetkőztette a szép nyolc szűz leányt, ahogy anya szülte, és úgy befogatta aranyos szekérbe. De a nyolc szűz leány nem akart indítni. Csak a könnye folyott, csak az arca égett, de egyik se mozdult. Ekkor a vár ura felugrott a bakra, felkapta az ostort; odavágott véle az ostorhegyesre. Szép szelíd szűz lyányka, szöghajú Ividő volt az ostorhegyes. Vére kiserkedt rá, az ostorütésre. A lyány felkiáltott: Oh Damasek isten! Te hatalmas isten! Ne hagyd megcsúfolni szűz ártatlanságom! És abban a nyomban rémséges robajjal összeroskadt a vár, a vár palotástól, palota hegyestől; hegy, szikla erdőstől, mind alásüllyedett, mély tó fenekére, csak a nyolc szűz leány úszott a tó színén, fehér hattyúképpen. Így tett haragjában a Damasek isten! – Ezt a történetet én az anyámtól hallottam; tehát igaz. – Gondoljatok reá, istenek haragját nem jó felkölteni gyönge szűz leányok megcsúfolásával.
Az egész gyülekezet, kun és székely, mind mélyen meg volt indulva Szilamér beszéde után.
– Ez aztán a bölcs ifjú! – monda Kájon horkáz Zezárma táltosnak. – Igazi jó készültségű ifjú. Aki nemcsak a hadakozáshoz ért, de még a régen múlt történeteket is ismeri. S úgy folyik a szájából a beszéd, hogy hegedűvel lehetne kísérni. Csupa vers, amit mond. Ez aztán a helyes beszéd; nem olyan oktalan átkozódás, mint amit amaz asszony elcsergetett. Az asszony csak asszony, a férfi csak férfi.
Még maga Opour is meg volt a fiának a szónoklatával elégedve. Hisz Damasek isten dicsőségére volt az tartva.
Várta mindenki, hogy mit szól erre Kuthen.
Soká gondolkozott, leráncolt homlokkal, s szemenként megnézte az egész gyülekezetet, egyszerre aztán így szólt:
– Halljátok, székelyek! Megértettem eddig, hogy a mi istenünk, a Bábolna isten, itt a Székelyföldön nincs szívesen látva. Amit ez asszony mondott: jövendőbe látó őrjöngő jóslással, az engem fel nem tart. Amit eme derék ifjú beszélt, visszatekintve bölcs hátranézéssel az elmúltak tanulságaira, engem hátra nem ránt. Hanem az a sírás, amit ez a leány hallatott itt előttem, az visszariaszt és megtántorít. Sok nagy vízen átkeltem már népemmel és bálványommal együtt, átúsztattam az Etelt, a Bajkált, a Kürteltót, az Ister hét ágát; de ezen az egy könnycseppen nem tudok keresztülúsztatni. Amely országban a Bábolna istennő láttára ilyen könnycsepp jelenik meg a hajadon leányok szemében, ott az én Istenemnek megszűnt a hatalma. Ebben az egy könnycseppben jobban elsüllyed az, mintha az Arál-tó közepébe volna elmerítve. – Elköltözöm Székelyországotokon keresztül eskü, fogadás, szer mellett, anélkül, hogy áldozatot tennék a magam istenének. Sőt, zálogul itt hagyom nálatok a Bábolna istent; tartsátok rekesz alatt, amíg népemnek utolsó csapatja is ki nem tisztult innen: akkor adjátok ki, majd ha érte küldök.
Ez amilyen nagylelkű, éppolyan bölcs elhatározás volt a kunok csakánjától. Ezáltal egyszerre helyre lett állítva a testvéries egyetértés a kunok és székelyek között, megszüntetve a féltékenység keresztyénnél és őshitűnél – s egyúttal a kun népnek az előrevonulása is meggyorsítva. Most már ezek ugyan sietni fognak keresztülvonulni a Székelyföldön, hogy a zálogban hagyott bálványistenüket mentül hamarább megkaphassák.
Amint azonban ezt a szót kimondá Kuthen vezér, egy székely menyecske, aki a hársfák egyikére felkapaszkodva hallgatá a Körültáj tanácsát, vérszemet kapva, leoldá nyakából a kétujjú zekéjét; s azt ezzel a székely jelszóval: „Jeddre ne!” oly ügyesen hajító a Bábolna bálvány felé, hogy ez az istennő nyakába kerülve, annak az alakját hirtelen egész combtövig eltakarta, csak a két aranyos lábszár lógott ki alóla, ami nagy nevetséget szerzett nemcsak a székelyekben, de még a kunokban is, s erre a bátorításra minden oldalról előtörének a székely asszonyok, s valamennyien egy akkoriban dívott széles szövetet viselvén a ruhájukon fölül, amit fótának neveztek, ezzel nagy hirtelen úgy felöltöztették a Bábolna istennőnek mind a tizenkét szekérvontató leányait, hogy nem volt azokon többé semmi megbotránkozásra méltó.
Csak az öreg fejedelem, a potrohos Thatha nem akart beleegyezni a fia ítéletébe. A felkapott buzogányával megint csak saját magát vágta hátba, mikor Kuthenre akarta hajítani, azután meg odaveté magát hasra a bálvány lábaihoz, s a szekerének a kerekeit ölelte át, ordítozva, hogy ő nem engedi azt magától elvétetni. – Kuthen intett a kísérő vitézeinek, s azok négyen kezénél-lábánál fogva felkapták Thatha fejedelmet, s hogy ne ordítson olyan nagyon, megitatták egy kulacsból valami varázsitallal, amitől aztán megszűnt átkozódni, s engedte magát a szekerébe cepeltetni.
Íme tehát, amit a vének bölcsessége, a férfiak minden bátorsága nem bírt kivívni, elnyerte egy leány könnyező két szeme.
Maga mondta azt a kunok főcsakánja, Kuthen vezér.
Igaz-e, nem-e, amit mondott? Azt ember nem tudhatja. A szívekbe nem lehet látni. – Vajontén csakugyan Imola könnyrefakadása térítette-e arra a gondolatra, hogy a Bábolna istennőt elhagyja magától? Vagy pedig maga is régen főzte már azt a fejében, s egészen igazat adott annak az asszonynak, aki azzal fenyegette meg, hogy az a bálvány teszi az ő népét hazátlanná, földönfutóvá, s lelkében megrezzent annak a jóslata előtt, bárha nyelvével tagadta is a hitét benne? Ki felelhet erre? Annyi tudni való, hogy soha Kuthen vezér a makrai száldokfás dombon elhagyott Bábolna istenasszonyért vissza nem küldte a maga embereit, hanem nagy hirtelen átköltözött a Honárkán, az Etele útján, a Rapsonné útján, s mikor Deés alá megérkezett, ott az Őrhalmon nagy máglyát rakatott nyergekből, s azon a vén Thathát, valamennyi feleségével együtt megégetteté; a tevéket is agyonüttette, s együtt elsíroltatá Thatha hamvaival, rézkopját, aranybuzogányt, koronát, sarkantyút mind odarakatott mellé. – Szokás volt ez a vándor népeknél, hogy a megvénhedett fejedelmet nem vitték át az új ország határán, ahol le akartak telepedni, hanem a két ország közötti legmagasabb hegyen megölték, megégették és eltemették. Így tettek a magyarok is Álmos fejedelmükkel.
Hanem azért mégsem kerülhette el a jó Kuthen fejedelem azt a nehéz jóslatot, mit a székely alirumna ivadék mondott felgerjedésében, hogy a fejével fognak gurigázni az utcán a magyarok. Bizony az lett a vége. S térdig gázolt a két testvérnemzet egymás vérében nemsokára, ahogy azt Mike Sára megjövendölé.
A száldokfás köröndben pedig ott maradt a Bábolna istennő, papnők nélkül, zenészek nélkül, imádók nélkül: nyakába vetett panyóka zekével megcsúfolt istenszobor. Aki háborúságára született a nemzeteknek, aki miatt irtóháborúkat viseltek trákok, gepidák, szarmaták, massagéták, agathirsok, kunok, egymástól elfoglalták, s meghódoltak előtte, hordozták két világrészen keresztül, míg utoljára egy olyan nép között zátonylottak meg vele, amely szégyenli magát előtte, s azt mondja az istennőnek: „Eredj, takard el meztelenségedet!” S azzal megszűnt isten lenni.
– Ki fogja őrizni ezt a bálványt? – kérdezé Káldor, a főrabonbán.
– „Én!”
– „Én!”
Egyszerre két szó is hangzott fel. Opour Kevend és Rapsonné szóltak.
Ha valaki ráért volna megvigyázni a vénhedt tündérnő arcát, attól a perctől fogva, amidőn a Bábolna és papnői a sátor alól kibontakoztak, megdöbbent volna attól az átváltozástól, ami ez arccal történt. Már maga az alak, mely eddig karikára görbedve gunnyasztott, térdéhez értetett állal, egyszerre kiegyenesedett, a százéves csontok délceg alakká merevültek ki; a beesett szemek elkezdtek ragyogni, a száz ráncú pofák kigömbölyödtek a mosolygástól, s az igézet alatt a hirtelen oda tekintőnek úgy rémlhetett, mintha előtte állna ismét az a mesés tündér, aki annyi férfiszívet tört egykor cseréppé –, mintha valóban birtokában volna az a bűvös asszony annak a kantéros kenőcsnek, amitől még a legrútabb boszorkány is egyszerre deli cifra asszonnyá változik által. Ez a bálvány, ez a tánc, ez a zene felkölté benne az emlékezetet. A vér újra felforrott szívében, s csiklandani kezdte alvó érzékeit: kevés kellett volna hozzá, hogy oda szökkenjen a táncolók közé „hopp hírével!”, s rákezdje a „szép asszonyok” táncát. Minden íze apróra reszketett, s őrjöngő mosolygásra nyíltak fel ajkai.
– Én őrzöm meg a bálványt! – kiálta hevesen, Káldor felszólítására.
A főrabonbán csillapító kézmozdulattal inte Rapsonnénak.
– Nem te, húgám. Az nem neked való. A te váradban már ott van a kápolna, a Szűz Mária-képpel. Ez a kettő egymással meg nem fér. Te csak imádd a Szent Szüzet. – Majd elviszi őrizetre Opour Kevend rabonbán öcsénk a Bábolnaképet a maga várába, a Bálványosba. Ott még helyet találhat, amíg a kunok érte nem küldenek. Most oszoljatok haza békességgel. Minden indulatot itt hagyjatok, magatokkal semmit haza ne vigyetek.
Ősi szokás szerint mindegyike a jelenlevőknek a nagy száldokfákról egy-egy csivatag sarjúhajtást tört le, s annak a leveleit maga előtt elhinté, annak a jeléül, hogy minden indulatot elszór magától, ami tanácstársai ellen gerjedt a lelkében. S nagyon őrizkedett mindenki csak egy levelet is felvenni a földre hintettekből, mert megeshetnék, hogy az elhajítónak valami indulatát magával vinné el.
Hanem amint Imola elszórta maga elé a hársfaleveleket, voltak, akik megvigyázták, hova hullanak el azok.
Opour Kevend három fia legutolsónak maradt az eltávozásnál. S mikor egyedül maradtak, mind a hárman oda rohantak, ahol Imola elszórta a hársleveleket. Egyet mindenik felkapott belőle.
– Én ezt a leányt elragadom! – lihegé Iszla.
– Én ezt a leányt megölöm! – dörmögé Zsombor.
– Én ezért a leányért meghalok! – sóhajtá Szilamér.
S elvitte magával mindenik a leányszórta levelet: vajh, ki milyen indulatát vitte el a levélhintőnek?

 

 

Arcanum Newspapers
Arcanum Newspapers

See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

The Company Contact Press room

Languages







Arcanum Newspapers

Arcanum Newspapers
See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me