Ami szíven talál, pedig nem kés

Full text search

Ami szíven talál, pedig nem kés
Arakcsejeffet a palotában Galban lovag fogadta, mikor megérkezett.
– Mi történt idehaza? – kérdi a főúr, mialatt útiruhájából a díszegyenruhába átöltözött.
– Meglepő fordulatok. A cár leánya temetésén kibékült a cárnővel, s azóta mindig azt őrzi. Minden diplomáciai művelet félbeszakadt. A görög küldöttek nem fogadtattak el. A testőrezredek visszaküldettek kolóniáikba.
– S mit beszélnek az asszonyok? Ez a fődolog.
– Az asszonyokhoz most nehéz hozzáférni. Amióta a cár és a cárnő kibékültek, egyszerre divattá lett Szentpétervárott az asszonyi hűség. Minden herceg a maga hercegnőjét viszi kocsikázni: Ghedimin hercegnő is nagy ostentátióval jár a férje karján, s olyan prüde viseli magát, hogy alig fogadja az ember köszöntését.
– Hát Zeneida?
– Az kiesett a kegyből. Tudtára adatott a főudvarmesteri hivataltól, hogy ha a jövő stagionét más, egészségére kedvezőbb éghajlat alatt akarja tölteni, ebben magasabb helyről nem akadályoztatik, amire ő rögtön visszaküldte kinevezési pátensét; bútorait árverezteti, és utazni készül.
– S mi volt az oka a kegyvesztésnek?
– Puskin. – Azt tudod, hogy neki kellett volna Nariskin Zsófiát elvenni.
– Azaz, hogy ez csak egy orvosi furfang volt. A beteg leány életét akarták hosszabbítani s kellemessé tenni azáltal, hogy menyasszonynak híresztelték.
– De azért Puskin mégiscsak vőlegénye volt, s a cárra nagyon kellemetlenül hatott az, hogy Puskin azon a napon, amelyen Zsófiát temették, meg tudott esküdni a szép Bethsábával, akit Ghedimin hercegnőtől elszöktetett.
– Ah! Elszöktette a kis „országtalan” királyleányt?
– A cárt bántja e szívtelenség. Ezért neheztelt meg Ilmerinen kisasszonyra.
– S hogy kerül ebbe Zeneida?
– Ő volt a tanú Puskin esküvőjénél.
– Hogyan? Ő maga? Aki Puskint imádta! Ez a nő veszedelmes jellem.
– Szerencsére nem sok kárt tehet már. Még ugyan kihallgatást kért utoljára a cártól; de őfelsége azt felelte, hogy nem hajlandó őt másképp elfogadni, mint a te jelenlétedben.
– No, akkor ez keserves elfogadás lesz! Köszönöm a jó híreket.
Arakcsejeff sietett az Eremitage-ba. Délelőtt ott lehetett találni a cárt.
Sándor érzékenyen nyújtá kezét a visszatért udvaroncnak, ki éjjel-nappal utazott, hogy hívására megjelenjék.
– Egyetlen és igaz barátom – súgá az uralkodó. – Nem egyetlen, síre! Az első a cárnő.
– Igazad van. Mi újra feltaláltuk egymást, s most tudom csak, hogy egy egész világot nyertem benne vissza. Alig várom a percet, amelyben ez irathalmaz közül hazaszabadulhatok hozzá.
– Parancsoljon velem, sire!
– Jó is lesz. Ülj te belé a papiroskazalba, amiből én már ki nem tudok igazodni, s intézz el mindent belátásod szerint.
– Föl nem kelek addig.
– Itt van a sok között Ilmerinen kisasszonynak a kérvénye is utolsó kihallgatás végett. Válaszolj neki a nevemben. Elfogadom őt, de csak úgy, ha te is jelen lész a kihallgatásnál. Én most megyek a templomba. Ott találkozom a feleségemmel. Szegény Nariskin Zsófiának a rekviemét tartjuk.
Arakcsejeff úgy tett, mint aki most hallja ezt először; aztán csinált e meglepetéshez egy színpadi jelenetet, mindenféle szemforgatásokkal, aminek a végén megcsókolta a cár kezét – „A szívemet érzem kiszakadni e gyászhírre, sire!” (Ő volt az egyetlen ember a világon, aki e szerencsétlen gyermek halálhírének örült.)
A cár magára hagyta őt dolgozótermében, s a kegyencnek bizonyára nem az volt a legelső dolga, hogy Zeneida kérvényére válaszoljon. Elébb sok más ügy várt elintézésre. A begyűlt irathalmazból vehetni észre, hogy mikor nem érzik otthon a macskát, cincognak az egerek! Már megint minden megmozdult, hogy a cárt a szabadelvűség útjára visszaidézze. Ezekkel el kellett bánni legeslegelöl…
 
Zeneidát útikészületei közepett lepte meg egy közelebbi napon Jakuskin.
– Eljöttem örömömet kifejezni afölött, hogy ön elutazik közülünk.
– Sajátszerű neme a búcsúvételnek!
– De érthető. Ön jól jár, hogy elmegy innen. S mi is jól járunk vele, hogy ön elmegy. Annak a szerepnek, amit ön játszott, vége van. S ennek örülök.
– Úgy látszik.
– Arakcsejeff megint visszatért, s vaskézzel dolgozik fejünk felett. Kegyed, szép madonna, szépszerével távolította őt el innen: finom eszközökkel. Kitűnt, hogy a mi atmoszféránkban a finom cselszövények nem érnek semmit. A régi zsarnok megint visszakerült. S most már jobban hatalmában tartja a cárt, mint eltávozása előtt.
– Tapasztalom. Az utolsó kihallgatásra csak úgy kaptam engedélyt, hogy az ő jelenlétében történjék meg.
– S ön el fog menni?
– Mindenesetre. Puskin iránt ki kell engesztelnem a cárt.
– Csak ezért akar odamenni?
– Mi egyéb dolgom volna még itt?
– Hát nem azért, hogy Arakcsejeffet még egyszer kiüsse a nyeregből?
– Semmi eszközöm nincs hozzá.
– No hát nekem van.
– Valami erőszak?
– Már megtörtént. – Holnap már ő nem lesz Szentpétervárott. Én szívén találom őt, pedig nem is késsel. Már meg is történt a csapás. El van már temetve. Pedig még nem is tudja. – Olvassa ön el ezt a levelet.
Zeneida arca azalatt, amíg a Jakuskin által átadott levelen végigfutott, majd halavány lett, majd kigyulladt. Ajkai a bámulattól, az elszörnyedéstől nyitva maradtak, mikor átolvasta azt.
– Ti rettenetes emberek vagytok! – rebegé, visszaadva a levelet.
– Ugye? Mi értjük a magunk dolgát?
– S ő nem tud még erről semmit?
– Nincs egy embere, aki azt tudtára merné adni. Nekem maga írta ezt Diabolka. Én lemásoltam e levelet, s az egészet elküldtem a Szofienszkája posta útján, a cárnak címezve. Hadd tudja meg az ő szájából. Vagy, ami még valószínűbb, ha ő bontogatja fel a cár leveleit, hadd jusson így a kezébe. Ah, Zeneida! Ha azalatt kapná ezt a levelet, amíg ön a cár előtt a kihallgatáson jelen van! Hogy ön láthatná őt abban a pillanatban! Ah, ennek a jelenetnek gyönyöréért én önt tudnám irigyelni.
 
Zeneida másnapra volt rendelve a fogadtatásra.
A cár rendesen délután öt óra felé jött be a Monplaisirből, s akkor egy rövid órát töltött az Eremitage-ban. (Ez a téli palota melletti kedvenc tanyája II. Katalinnak.) Itt volt a könyvtára, amelyben dolgozni szokott; igen egyszerű bútorzatú terem; ide hozták fel a Zsófia postával érkezett leveleit is. Az egész terem Arakcsejeff rendelkezésére volt most bocsátva, ki reggeltől estig ott dolgozott, egyedül intézve az egész óriási birodalom sorsát – a cár nevében. Kül- és belpolitika, vallás, nevelés, kereskedelem, pénzügy, mind az ő akaratától függött; a miniszterek, helytartók csak az ő bábjai voltak.
Sándor tudni sem akart semmiről: olvasatlanul aláírt mindent, amit Arakcsejeff eléje adott. Amit az félredobott, az hiába volt megírva.
E napon is ott dolgozott a kegyenc a cár saját íróasztalánál, míg Sándor maga nyugtalanul járt fel s alá a szobában. A mai napra nem volt másnak kihallgatás adva, csak Ilmerinen kisasszonynak.
Zeneida a rendelt órában megjelent. Egész gyászba volt öltözve, ami a rőtszőke hajzatához annyira viszályozott.
A cár eléje ment; de nagyon hidegen fogadta. Arakcsejeff úgy tett, mintha rá sem ügyelne; a szemét sem vette fel az előtte kitárt papírból.
– Ilmerinen kisasszony – mondá Sándor –, ön személyesen akart velem még egyszer szólani. Mondja el, mit kíván?
– Bocsásson meg vakmerőségemért, sire, de egy iratcsomagot kell felségednek átadnom, amelyet küldője azzal az utasítással bízott rám, hogy azt csak felségednek és csak személyesen nyújtsam át. Ez iratcsomag – a megdicsőült Nariskin Zsófia naplója. A cár nagyot sóhajtott, s azt rebegé:
– Szegény gyermek!…
– Ez volt utolsó kívánsága – s ezt nekem teljesítenem kellett.
– Ön tehát ott volt őnála, utolsó órájában?
– És még azontúl is. Ő hívatott magához. – Ön fogta le a szemeit?
Zeneida csak némán intett.
– Köszönöm önnek – szólt a cár, s átvéve a finom fehér tokba kötött naplót, kezét nyújtá Zeneidának, egy langymeleg, puha, elernyedt kezet minden szorítás nélkül.
Zeneida megcsókolta a kezet.
– Van önnek valami kívánata, Ilmerinen kisasszony?
– Az az egy kívánságom van, Sire: kegyeskedjék Zsófia naplójából elolvasni a három utolsó lapot, amíg én itt vagyok.
A cár a háta mögé nézett, mintha azt akarná látni, hogy megengedi-e azt Arakcsejeff. S aztán rászánta magát a kérelem teljesítésére. Felbontá azt a naplót, s olvasott.
Összeharapta az ajkait, hogy el ne árulja elérzékenyülését. Hanem Zeneida tudta jól, hogy mit olvas a cár. Előtte a szöveg minden szava ismeretes volt. Azok az utolsó kuszált sorok, amiket egy boldogtalan gyermek írt vonagló kezével, ki a halál hideg ölelését várja s rettegi és óhajtja, s mikor a cár az átolvasott utolsó lapból Zeneidára feltekintett, azt látta, hogy annak a szemei megteltek könnyel.
Csendesen ingatta a fejét, s nagyot sóhajtott.
– Ön ezt azért kívánta velem elolvastatni, ugyebár, hogy Puskint tisztára mossa előttem. „Ő” akarta ezt így! Nagy, nemes lélek volt!
– Valóban az volt, sire!
– Ő kívánta, hogy Puskin azt tegye, amit tett, s Puskin csak az ő végóhajtását teljesíté.
– Nem tehetett másképp.
– Elhiszem. Nem tehetett másképp. És én mégsem tudok kibékülni azzal a gondolattal, hogy azt megtehette! Hogy abban az órában, amelyben az egyik menyasszonya arcát a szemfödéllel letakarta, a másiknak a menyasszonyi fátylával le hagyta takarni magát. – Hiszen úgy kellett tennie. – De mégis emberi észtől átérthetetlen gondolat, hogy egy órai időközben megférhessen egy örökkévalóság! Hogy egy óra elég legyen arra, hogy valaki a jégsarktól az egyenlítőig repüljön! Egy óra elég legyen arra, hogy valaki egy kedves halottat elsirasson, s egy élőt elszeressen!
– De hátha régen szerette azt?… – szólt Zeneida szelíden.
– Mit szól ön?
– Hátha az, amit a megdicsőült halott iránt érzett, nem volt egyéb, mint imádat, mint vég nélküli tisztelet egy túlvilág lakója iránt, ki szárnyaival már akkor az égben volt, amidőn őt megismeré? Ha mindaz a ragaszkodás, gyöngédség, hódolat, amit a jegyes imádottjának lábaihoz rakott, csak egy szentnek hozott áldozat volt, azért, hogy ne hagyja még itt e földet?
Sándor a homlokára ütött ujjai hegyével.
– Igaza van önnek. Hisz ezt én nem kérdezém őtőle soha. Soha sem kérdeztem meg, hogy „de hát több-e az, mint ábránd?”, egy beteg leánynak az álma? Ő csak engedte magát ez álom rémei közé besoroztatni. Ennyi az egész. És szívében mást szeretett. Őérte csak feláldozta magát. – Hiszen, amit én teszek, az mind hiba, s ami hiba történik, azt mind én teszem.
S ezt nem a keserűség hangján, de a meggyőződés szomorú mélaságával mondá az országok ura. Szánnivaló volt. Hirtelen odafordult Zeneidához.
– Kívánja ön tehát, hogy visszavegyem a tilalmat Puskin visszatérése ellen?
– Nem, sire. Ő ott van jó helyen, ahol van. Aki jót akar neki, az azt kívánja, hogy legyen távol innen, és legyen boldog.
Ez meglepte Arakcsejeffet. Ledobta a tollat a papírra, s felnézett Zeneidára.
– Hát magára nézve nincs önnek semmi kívánsága? – kérdé a cár.
– Én holnap elhagyom Szentpétervárt, sire.
– S nem kívánja ön, hogy kinevezési patensét visszaküldjem?
Hahó! Mint emelte fel e szóra a leány azt a büszke homlokot. Ő is királyné. Megmutatta.
– Sire! Ahol velem egyszer azt tudatták, hogy jelenlétem kellemetlen, onnan én elmegyek.
Ez vakmerő szó volt! Határos a feloniával! Így nem szoktak beszélni a minden oroszok cárjai előtt! – A kegyenc felugrott helyéből, s a méla koronás fő helyett ő felelt meg a kevély hölgynek.
– Tudja meg, kisasszony, hogy vannak kötelességek, amik nem szűnnek meg a sértett önbecsérzetnél: s ezek közé tartozik a hódolat azon trón, azon uralkodó iránt, akinek ön köszönheti minden hírét.
Zeneida keble hullámokat hányt, rózsaszínű orrcimpái tágultak mint a farkassal küzdeni kész vad cebráé, nagy, világgyújtogató fekete szemei elemészteni készültek a kegyencet; az ajka reszketett, mint a hidegleléstől.
– Kegyelmes úr… – lihegé… – Vannak emberek, kik a jóltevőjük iránti háladatosságot elviszik magukkal még a föld túlsó felére is: akik, ha szerencsétlenek voltak elveszteni felséges pártfogójuk kegyét – azért még nem mennek haza – a „kés dalát” énekelni!
Ez egy olyan kegyetlen csapás volt Arakcsejeff fejére, hogy jónak látta visszaülni az asztalhoz, s úgy tenni, mint aki nem tartja érdemesnek ez insinuatio ellen egy szót is felelni. (De hát tudna ez a hölgy valamit? Talán neki is volnának titkos kémei? Tán Diabolka? Hisz a cigányleány már írni is tud.)
A megnémult kegyenc helyett aztán a cár vette fel a lándzsát. Úgy illett. Ha a szolga megvédte az urát: az úr megvédi a szolgát.
– Nagyon rossz helyen alkalmazta, Ilmerinen kisasszony, keserű észrevételét. Ha van férfi Nagy-Oroszországban, aki tökéletes mintaképe a hűségnek és alattvalói ragaszkodásnak, úgy ő az! Ő, ki velem járt csatáimban, s megosztott velem minden vészt, és a dicsőségből nem kért részt magának soha. Ő, ki ébren marad, azért, hogy én alhassam; aki az egész világgal dacolt, azért, hogy engem megvédjen, aki egyedül maradt meg mellettem, mikor mindenki elhagyott; – ez Arakcsejeff. – Hányszor kellett kiszenvednie hűsége legnehezebb próbáit? Hányszor kényszerítettek ellenségei, hogy őt eltávolítsam magamtól! Mikor hívtam, újra itt volt, s nem panaszolt soha. A szívére sújtottam. Száműztem egyetlen fiát. S ő azt mondta: igazságod volt, kezemet csókolta, és hívem maradt. Ez Arakcsejeff.
De ebben az uralkodói elismerésben mind nem gyönyörködhetett már a kegyenc, mert amint az asztalhoz leülve, azzal akará megvető közönyét tanúsítani, hogy a Zsófia-postával érkezett leveleket bontogatta fel, éppen a kezébe akadt az, amit Jakuskin közlött Zeneidával. Amint abba belepillantott, az úgy magához ragadta figyelmét, hogy attól még (hihetetlen!) a cár ajkáról feléje hangzó magasztalást se hallotta meg.
És Zeneida látta ez arcot egyszerre pokoli kíntul eltorzulni, az ijedelem, a névtelen rémület vonaglásaitól fintorgatva, egy őrületes kísértetlárvává átalakulni; látta, amint haja felborzadva meredt szanaszéjjel, ajkai elkékültek, és szemei kimeredtek fehér karikáik közül.
– Jaj nekem! – ordíta fel egyszerre egy oly vadállati hangon, hogy a cár ijedten fordult vissza. Arakcsejeff a levelet mindkét kezével a szívéhez csapta, mint ahogy a veszett eb szőrével gyógyítják annak a marását, mint ahogy az összetört skorpióval gyógyítják annak a csípését; – s azzal felszökött a helyéből. Jaj nekem, jaj! hogy én idejöttem! Hogy én nem voltam ott akkor!
S rohant, mint egy őrült, kifelé.
A cár csakugyan azt hitte, hogy kegyencét őrülési roham lepte meg, s útját állta.
– Alekszej… mi lelt? Hová futsz?
– Bocsásson fölséged! Futnom kell Grusinóba.
– Te itt akarsz most hagyni engemet? Az államügyeket? Az országot?
Zeneida összefont karokkal állt Arakcsejeff előtt, s úgy nézett annak az arcára.
Ettől a tekintettől a kegyenc egy pillanatra kijózanodott; arcára visszakényszeríté vas ridegségét, s engedte, hogy a cár karjára tegye marasztaló kezét, küzdött az álarc az igazi emberével.
Ezúttal az ember maradt az álarc fölött a győztes. Homlokon üté magát öklével, amiben az összegyűrt levelet tartá, s azzal az őrjöngés hangján ordíta fel:
– Mit bánom én most Oroszországot! Mit bánom ezt az egész cudar planétát! Mit nekem most a cárok és az Istenek! Ha ezt meg hagyták történni! Jaj nekem!
S azzal eltaszítva magától a cár kezét, elrohant, végigordítva a termeken, mint egy halálra sebesült. A cárhoz írt levelet is magával vitte.
– Mi történhetett ez emberrel? – szólt a cár elbámulva.
Hisz ő éppen e percben magasztalta őt fel oly tényekért, amik csak egy emberben egyesülhettek oly tömegesen, s most ez az egy ember engedi magát egy olyan durva, erőszakos kitörés által elragadtatni, amit egy ember sem próbálna megtenni nem az orosz cár, de a legkisebb duodec uralkodó fejedelem szobájában sem!
Tán ennek a leánynak a szemében van valami olyan megverő igézet (ez nézett folyvást rá), amitől a józan emberek megbolondulnak, hogy felugráljanak helyeikről, s odavágják az uralkodóik lábaihoz az ország pecsétnyomóját, s azt mondják, mi gondom nekem a te országodra, terád magadra és a te isteneidre!
Tekintete kérdeni látszott Zeneida arcától a titkot. A művésznő vissza akart húzódni.
– Maradjon ön!
– Ha felséged kívánja: maradok, és nem utazom el.
– Mit tud ön, mi lelte ezt az embert?
– Én tudom, hogy mi lelte.
– Beszélje el.

 

 

Arcanum Newspapers
Arcanum Newspapers

See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

The Company Contact Press room

Languages







Arcanum Newspapers

Arcanum Newspapers
See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me