A Magyar Habsburg, egy régi udvarház utolsó gazdája

Full text search

A Magyar Habsburg, egy régi udvarház utolsó gazdája
Nevezetes volt rózsafáiról; tiszaújlaki, Roykó-féle pedrővel körülteremtettézett bajszáról; az önkéntes tűzoltóiról; a cigányszótáráról: egy Habsburg, aki olyan különc volt, mintha Jókai „Magyar Nábob”-jának lenne egyenes folytatása. Amíg élt, az öreg József főhercegnek hívták, és kaszárnyákat neveztek el róla.
Anekdoták lettek belőle…
Nézzük, melyek igazak az anekdotákból a Magyar Habsburgról, amikor azok az adomázgató magyarok már félig-meddig odahaza maradtak; legfeljebb árnyékuk, emlékük maradott meg a vidám asztaltársaság mellett.
J. fhg. kvártélyt adott magyar íróknak – már ezért sem szabad végleg elfelejteni őt.
Borongó esti sétáimban, ott a sziget lakatlan részén: egy-egy faderék mögül előlépnek régi írók, akik itt a József herceg vendégszeretetét élvezték.
A szenvedélyes kígyófánál turistabotjára támaszkodva áll Törs Kálmán, az a pedáns magyar író, aki világjáró angolnak öltözött akkor is, ha Pestről egy budai kisvendéglőbe ment vacsorázni. Márpedig vacsorázni nagyon szeretett, és az er-telen hónapokban ritkán hiányzott asztaláról a rákleves, amelyet a maga receptje szerint kellett elkészíteni számára. (Petrezselymes rizskásával, amelybe a rák belső részeit is elkeverték, az epe kivételével.) Külön asztala volt a legtöbb vendéglőben, így a Margitszigeten is, ahonnan féltékeny szemmel őrködött az ételporciók nagyságára, amelyeket némely megvesztegető külsejű dámának, valamint dús borravalóval vesztegető öreg tőzsérnek a fogadó konyhájáról kihoztak. Dehogy is merték volna megrövidíteni a tekintetes urat, hiszen a legkisebb pikoló is tudta,99 hogy a Fővárosi Lapok ünnepelt tárcaírója olyan kegyben áll a főhercegi családnál, hogy még Klotild főhercegnő is vele szokta magát kísértetni, ha kedve kerekedett körülnézni kertjeiben. Ilyenkor a főhercegnő minden alkalommal elmondatta magának az íróval azt a történetet, amikor egy délután százötven rákot evett meg egy ültő helyében.
– Igen, de hideg lábvizet kellett utána venni – tette hozzá történetéhez minden alkalommal T. K.
A kövér ladyk már akkor is mérhetetlenül unatkoztak a kerti padokon. Sokáig eltűnődtek rajta: vajon miféle szellemességekkel mulattatja a tárcaíró a hercegasszonyt, hogy az olyan jókedvűen kacag? Talán ennek a jókedvű nevetésnek volt a következménye az a történelmi könyv, amellyel T. K. nemsokára kirukkolt, amelyben megírta a főhercegi család birtokának: a Margitszigetnek történetét. Kár, hogy a rákok történetét nem vette föl könyvébe.
A vendégszerető József főherceg más magyar írókat is kitüntetett meghívásaival.
Így mindnyájan tudjuk, hogy az Akadémia titoknoka, ama takarékos Arany János úr kora tavasztól késő őszig a szigeten lakott, amit bizonyára nem tesz meg, ha a maga szegény zsebére menendenek vala a nyaralási költségek. Igaz, hogy az öregesedő férfiú, sokkal kevesebb időt szentelt a szigeti kocsmának, mint amennyivel általában ez idő tájt az írók tisztelték a vendéglőket. Neki vonhatta Piros Józsi, főhercegi cigányprímás, ahogy akarta. Nád karosszékét ott a nagy fák alatt nem hagyta el semmiféle nóta vagy rákleves kedvéért. Rendszerint korábban ebédelt meg, mint a szokásos délidő elkövetkezett, mert nem szerette, hogy a pestiek megbámulják ama szalontai szokását, hogy saját késével szeldesi a kenyeret. Mogorva ember volt A. J. Hallgatag, mint egy kálvinista varjú. Bozontos szemöldöke alól nagyon furcsán tudott nézni, ha egyik-másik olvasója rajta felejtette a szemét. Kényelmetlenül feszengett még a szép és kedves úrnők pillantásaira is. A vasárnapi járókelőktől pláne irtózott. Itt a nagyvilágias szigeten is megmaradott egyszerű szalontai rektornak. (Dehogy is azon a helyen szokott üldögélni, ahol most szobrát mutogatják a gáláns ciceronék kiránduló hölgyeiknek! Némelyik hölgy minden esztendőben más lovag ajkáról hallgatja A. J. szobra előtt a költő100 történetét. És mindig újra elámulnak az egyszerű történelem csodálatosságain.) Arany odavitette a karosszékét a főútnak ama részletéhez, ahol a legnagyobb fák borulnak össze, ahonnan manapság az út a Víztorony felé kanyarodik. Itt ült öregesen, mérgesen, magában zsörtölődve az akadémiai kiadványok fölött. Ha tőle függ vala: egyetlen új könyvet sem ad ki az Akadémia, mert neki nem volt elég jó egyetlen író sem ahhoz, hogy munkájára nyomdafestéket pazaroljanak. Szigorú kritikusa volt magának, másoknak…
– Jöjjön, professzor úr, nézze meg a rózsafáimat – szólalt meg mellette egy huszárőrmesteri hang, karcos, szilvóriumos, trombitás. Fehér, nyári katonai zubbonyban (rangjelzés nélkül), ócska, sárgára szívott kertészkalapban a főherceg jött el békítgetni az elégedetlen költőt.
A. J. eleinte a főhercegre is haragudott, hogy megzavarta őt békétlenségében. Mi köze van neki a rózsafákhoz? Akár sohase lásson egyet sem. Lánynak, asszonynak való a rózsafa, nem pedig egy akadémiai titkárnak. De hát mégis csak összeszedte magát, mert a házigazdát nem lehetett megsérteni.
– Nem bánom, mehetünk – mondta, legyőzve magában epét, mérget, göcsöt.
József főherceg jóízűen mosolygott a szürke bajsza alatt. Jól ismerte ő A. J. rigolyáit, hisz esztendőkig volt a házigazdája.
– Tán már megint a gyerekhad zavarta professzor urat? – kérdezte a főherceg.
A költő nagy hajdúcsizmáiban, térdig érő atillájában, csomósra hurkolt esernyőjével ott ballagott a király atyafia mellett, ezért csak csendesen mondta el véleményét: – Ezek a pesti asszonyok azt hiszik, hogy nem is teljes a margitszigeti kirándulás, ha a gyerekekkel kezet nem csókoltatnak nekem. Mintha csak azért is lennék itt… A térdemet hasogatja, amikor hallom: „Eredj oda a bácsihoz, és csókolj kezet!” Nem tudok hová elbújni.
Az öreg József úr megértőleg hallgatta a költőt:
– Az én kertembe is minduntalan benyúlik egy-egy kéz a rózsáim után. De hát én már megszoktam. Az ember az életét rövidíti a bosszankodással.
– Könnyű a fenségnek, kapja magát, és elmegy Alcsútra nyaralni, ha megunta a szigetet. De hát hová menjen a magamfajta szegény tanárember?101
– Nono, tudom én, amit tudok – nevetett a másik öregember. – Van a professzor úrnak egy huncut kis zacskója. Ha megrázza, csak úgy csörömpölnek benne a körmöciek. De hát mit is csinált volna azzal a sok pályadíjjal, amit életében összenyert?
Erre lett valóban mérges A. J.
– Úgy tudom, megint a Gyuri inas pletykázott. De majd levágok a romoknál egy mogyorófavesszőt, és kiporolom a kabátját, akkor, mikor benne van. Nincs nekem pénzem, fenséges úr. Azokat a bizonyos pályadíjakat már régen elköltöttem.
– Mire?
– Patikára, uram. Irtózatosan drága orvosságokat ír a fenséges úr doktora a számomra. Ez a Czyzewsky lovag tönkre akar tenni.
– De hiszen úgy tudom, az én megbízásomból gyógyítja a professzor urat – felelte a főherceg.
De A. J. tovább kesergett:
– Mit ér az ingyen orvos, ha a patikárius meg mindenáron a kabátomat akarja lehúzni? Nincs drágább portéka, mint az egészség. Már azt se bánnám, ha meghalnék. Végül koldusbotra jutok, ha tovább kell orvosságot szednem.
A fenséges úr a maga katonás módja szerint vigasztalgatta A. J.-t. Elmondotta neki: hogy valamikor mennyi baja volt a gyomrával. De kikúrálta magát. Reggel, illetőleg hajnalban, amikor felkel, mit sem eszik. Kertészkedik, ás, kapál, rózsafát ojtogat. És csak akkor, midőn a második harangszó hallatszik Óbudáról, akkor eszik egy falatnyi paprikás szalonnát és rá egy-két pohár szilvóriumot.
– Bort se tudok inni. Hát még pálinkát! – felelt elkeseredve az akadémiai titoknok.
A magyar Habsburgok akkoriban sok időt töltöttek abban a szigeti udvarházban, amelyet még manapság is Kastélynak neveznek a régi lakók emlékére. Valamikor, a tizennyolcadik század végén, a napóleoni háborúk pihengetései közben építtette ezt az emeletes házat József, a palatinus. (Igaz, hogy a sziget felső végén is lakott valaki, akit kontrapalatinusnak neveztek: egy cigánykovács, putriban, aki állítólag a hajókat patkolta, amelyek panaszos búgással jöttek fel az Al-Dunáról. Egyébként igen jeles csempésznek is emlegetik a kontrapalatinust. Mit tehetett volna egyebet unalmában? Patkolni való ló még nem járt akkor a szigetre, nem volt hídja a szent királyleány földjének. Az igazi palatinus és a kontrája familiáris barátságot tartottak fenn jószomszédok102 módjára: már a régi nádorispán kedvelte azokat a különös fajtájú embereket, akik lobogó hajzattal, varjúszárnyon járnak a magyar országutakon, és vándorcigányoknak nevezik őket.)
Ez a zöldzsalugáteres, sárga ház az öreg József – a Palatinus Jóska idejében is szívesen látta falusias, fehérre meszelt szobáiban az író vendégeket.
Arany János úrnak, mert nagy súlyt fektetett a kényelmes üldögélésre, külön karosszék volt készítve az ablak mellé. Innen szívhatta a ház előtt elterülő, zöld léckerítéssel körül vont rózsakert illatait. A főherceg odalent járt kertészollójával a rózsafák között, ámde alantról is elbeszélgethetett az emeleti ablaknál üldögélő költővel: – elmagyarázta neki százféle rózsáját, amelyekre büszkébb volt még önkéntes tűzoltóinál is, akiket éppen akkor szervezett országszerte, nagy dínomdánomok közepette.
A. J. úr egykedvűen hallgatta a főherceg előadásait; néha gyanúsan lelappadt a szemhéja a karosszékben, amíg J. f. a rózsáinak különös történeteit magyarázta. Különösen büszke volt egy Dél-Amerikából származott rózsafajtára, amelyet még a misszionárius barátok (akik valamikor itt „vörösbarát” néven laktak!) hoztak tengeren túli kalandozásaikból.
– Mintha csak egy fagyökérré válott csörgőkígyó feküdne a rózsafa tövében – kiáltott fel A. J. titkár úrhoz, mire az szótlanul bólintott.
Néha az alkonyat is ott találta A. J. urat az udvarház ablakában, és a magyar Habsburg fáradhatatlanul magyarázott fölfelé vendégének a virágoskert tüneményeiről. A lábujjhegyen járó esti szellő a felső szigetről idáig hozta a vacsorához hívó harangszót.
– Csaknem megéheztem ebben a sok haszontalan beszédben – dörmögte az egykori kálvinista professzor. – Hát tudja, fenség, a rózsakertészet nem való a magamfajta szegény embernek. Jókai, ő a leggazdagabb magyar író, ő ráért a rózsákkal is foglalkozni. Magamfajta szegény legény megelégszik, ha vacsorára valója van.
– Hát maradjon nálunk vacsorára, professzor úr – kiáltott föl a főherceg. – Talán csak akad valami harapnivaló a háznál. Hé, Miska, Julcsa!
Magyaros hajdú, pirospozsgás, népmeséből való menyecske fordult ki a házból a parancsszóra. De A. J. úr lemondólag legyintett:
– Hogyan maradhatnék itt vacsorára, amikor a hónap elején előre kifizettem a kosztomat a vendéglősnek? Óvatos ember vagyok, nem103 tehetem ki magamat annak, hogy pénzem fogytával ennivaló nélkül maradjak.
Hát erre már nem volt felelnivalója a magyar Habsburgnak. A professzor urat kikísérte a kapujáig. Aztán megnyugtatásul a vállára tette a kezét:
– Tudja, tanár úr, a feleségem nagy orvosság-evő. Majd megpróbálok egy-két üvegecskét elcsenni az ő patikaszerei közül. Van neki mindenféle.
– Köszönöm kegyes gráciáját. Majd megpróbálom – felelt A. J., és lassú léptekkel elballagott a felső szigeti vendéglő elé, ahol előre megfizetett vacsorája várta. (Ugyanekkor Törs Kálmán, a lenge tárcaíró azon panaszkodott a maga asztalánál, hogy tengeri rákot sohasem lát a speizcetlin. „Talán mert nem mernek hitelezni nekem?” – kérdezte méltatlankodva. – „Tegnap fizettem ki az összes adósságomat.”)
Egyik másik vén fa árnyékából előlép Salamon Ödön úr, aki fekete Orleáns-szakállt növesztett, amikor darab időre elhagyta a Margitszigetet, hogy Párizsban is megforduljon modern hírlapíró létére. Csodálatosképpen a balkáni hangzású Üszkül volt a spitznáméja az írók körében; lehetőleg nagyobb pénzzavarokkal küzdött, mint akár, T. K. A jobb keze hibás volt – egy szerencsétlen kardpárbaj emlékezetére: ezért nagyon nehezen forgatta a tollat, a plajbászt; pedig valahogy csak meg kellett élni még ebben az apostoli szegénységben éldegélő szentmargitszigeti fürdővendégnek is. Üszkül egyébként mindig olyan szertartásos férfiú volt, mint egy párbajsegéd. Maga vasalta szárnyas kabátját, amelyet e kor divatja szerint kvekkernek hívtak. Ha jó napja volt: nyomban széles szalagú monoklit nyomott a szemére, és ceremóniás léptekkel utazott az Otthon Kör felé, amely akkor még a New York palota első emeletén volt.
– A főhercegnél vacsoráztam. A fenség maga főzte meg a gulyást! – mondta már a ruhatárban, amikor kabátját a szolga lesegítette.
Hát valóban a magyar irodalom akkori művelői között a szenzációs külföldi riportokat írogató, valamint aforizmagyártó Salamon Ödönnek volt szabad bejárása az öreg főherceghez, amikor az margitszigeti kastélyában kertészkedett. Üszkül nagyon csodálkozott a fenséges úr műveletlenségén:104
– Azt csak megértem valahogy, hogy egy ilyen makrapipás, sujtásos, dohányzacskós pusztafi nem beszél franciául. De sehogy se megy a fejembe, hogy egy Habsburg még csak németül se tudjon. Azt hiszem, az uralkodóház nem lehet valami nagyon büszke erre a sáros csizmás kertészlegényre – mondogatta az „Otthon”-ban.
Mindamellett Üszkül a maga részéről igen büszke volt, amikor hosszadalmas, néha napokig tartó teázásai (és koplalásai) idején a kis szállodába bepattant a herceg csengő-bongó huszárja, és ebédre hívta az udvarházba az író urat. Hej, volt ilyenkor dolga a szobaasszonynak, amíg a kellő cérnákat, vasalókat előkészítette, hogy az író úr rendbehozhassa elhanyagolt öltözékét.
– Nincs egy leheletnyi francia parfőm az egész szigeten! – dohogott az író, amíg fekete selyem esárpját nagy művészettel kötötte nyakára, valamint eszkarpénjaiba bújtatta lábait. – Milyen műveletlen hely! Akár a Fidzsi-szigeteken, emberevők között laknék.
Ám S. Ö. olyan életművész volt, hogy még a cilinderkalapját is saját kezűleg tudta kivasalni – sok időbe került volna, amíg a Fecske hajó kapitánya kivasalva visszahozza azt Pórfitól –, tehát mégiscsak idejére beállított a kastélyba, ahol az öreg főherceg savanyú, nyúlós, országúti kocsmába való bort iszogatott ebéd előtt, mert véleménye szerint ez az egyetlen orvosság, amely az ebédeléshez a jó étvágyat megszerzi. A párizsi küllemű írót falusias vendégszeretettel fogadta:
– Isten hozta öcsémuramat. Hozott-e magával jó appetitust? Varjúlevest főzettem.
A jó Salamon Ödön szédelgett; még párizsi mulatozásai alatt sem jutott eszébe varjúlevest enni, de annál inkább az öreg főhercegnek, amikor megfordult kedves vándorcigányai között. De hát S. Ö. elszánt ember volt. Behunyta a szemét, amikor nekiveselkedett az asztalra kerülő – finom csirkelevesnek.
– No, öcsémuram – biztatta a házigazda. – Nem repetálnánk meg a varjúlevest?
Hogyne repetált volna szegény Ödön, amikor valójában rájött a leves igazi ízére! Nagyokat nevetett a szürke bajszú tűzoltófőparancsnok (mert otthon ilyen ruhában járt), az író úr lassan megjövő étvágyán. (Nem is fizetett a kedves vendég soha egy fillérnyi házbért halála napjáig a Margitszigeten.)105
Vénülnek a fák, hullik a vakolat az udvarházról, de az öreg herceg úr még minden tavasszal maga bontogatja ki a tél elől elföldelt rózsafáit. (A kerítésen már kíváncsian kandikál be az a nyíregyházi kisfiú, aki az országos kiállításra jött apjával 1885-ben, és valaha majd azokban a falusias szobákban fog lakni, ahol egykor az öreg herceg úr nyaralt. És megöregedve is hallja az éj kísérteties óráiban a pengő sarkantyús lépteket, régi magyar nádorispánok pattogó, csengőbongó járás-keléseit, régi írók sóhajtozásait.) Az öreg József főherceg falusi gazda módjára komaságot, nászapaságot, vőfélységet vállalt a legtöbb kertészével, hajósával. Név szerint ismeri a gyerekeket, akik körülötte a szigeten növekednek, amint a növendékfákat és bokrokat is ismeri. Ott van minden falomb zöldülésénél és lehullásánál, minden rózsája kinyílásánál és minden disznótoron, amikor a hízót csónakon átkormányozzák az óbudai partokról. Az öreg kertészek őt kérik meg végrendelkezésük tanújának; az özvegyek félárva gyerekeiket hozzák el megmutatni keresztapjuknak. A Jókai világa, a régi magyar táblabírói világ folytatódik itt ebben az ódon házban és környékén, amíg annak ablakából az öreg herceg lógatja ki makrapipáját, vagy piros huszársapkát nyomint a fejére, amint kertjéből a vasárnapi kirándulókat nézegeti. A kis helyi hajók fehér tündökléssel érkeznek meg a ködbe borult város felől, hozzák a pesti véneket a forrás-illatos sétányokra.
Az atléták rendezik nyári báljaikat, és zuhogó esőben ölben hozzák el a drágalátos hölgyeket a hajóállomásról, mint akár a piráták, akikről Byron írta verseit. Vidéki plébánosok, pesti, öreg bankárok, vén kereskedők és a tiszaeszlári pörből ismert antiszemita vezérek karonfogva sétálgattak a sétányok aranyhídjain, és a jó emésztésről beszélgetnek. Halhatatlan hangon szólnak a fülemülék az öreg úr háza körül. De szüksége van más madarakra is, amelyek akkor is vele legyenek, mikor a fülemilék már befejezték dalos nászukat. Feketerigókat telepít tehát kertjébe, hogy télen-nyáron legyenek vendégei – mert az írók apránkint elmaradoztak a barátságos háztól. A. J. úr csak szobor alakjában iratkozik be a kurlisztába; Törs beszélyíró úr befejezi a szigetről írott könyvét, és új elfoglaltságot vállal: egy belvárosi írói asztaltársaságnak lesz az elnöke, S. Ö. úr a régi Népszínház körül lengedezik, és a színészbejárónál a fehér köpenyeges Jenő főherceggel együtt várja a karszemélyzet tüneményeit… Mindig zordonabbak, rövidebbek lesznek a csodálatos májusok; a nyulak, amelyeket a106 kertészetben Margit tiszteletére tenyésztenek, nem akarnak szaporodni; a varjak elfoglalják állomásaikat a fatetőkön, és telet kiáltanak, mikor még leánykamosolyú az őszi napsugár. Odafent a kis szállóban egy hóbortos író lakik, aki nem tudja többé mulattatni az öreg főherceget; – bizonyos Bródy Sándornak hívják, és a zajló Dunán csónakon viteti magát a Császár fürdőbe, egy vidéki zsidónő udvarlására. Mindennek tetejében József úr kénytelen megnyitni a megfelelő ünnepélyek között az új hídszárnyat – most már minden pereces bejöhet a szigetre, nem merészel többé a holdfény fehér lábán előjönni a királyleány a rétekre. így aztán a magyar Habsburg is összeszedte betyáros pipáit, dohányzacskóit, huszársapkáit, jó és rossz emlékeit, és elballagott a szigetről, ahol annyi boldog esztendőt töltött.
1925107

 

 

Arcanum Newspapers
Arcanum Newspapers

See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

The Company Contact Press room

Languages







Arcanum Newspapers

Arcanum Newspapers
See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me