R

Full text search

R
Ráborulni: anyára boldogság; apára boldogtalanság. Egy sírhalomra: új szerelem. Holtra borulni: titkos szerelem. Feleségre: nagy féltékenység. (R. M.)
Ráesni valakire: nagy kellemetlenség. (1883.)
Rágyújtani a pipára: esküvő. (1759.)
Rabnak lenni: öröm. Rabok lánca, mennél hosszabb, annál jobb. Rabnak lenni betegnek: nagy könnyebbség.
Rab madár: bánat.
Rabló. Általában nyeremény.
Rablók közé keveredni és velük cimborálni: nagy tisztesség. Rablók, ha megrabolnának: megtalálod nyugalmadat. Rablók, ha megütnek: örökséget kapsz. (Kerner.) Rablók, akik a ház falát ásnák, hideg időjárást hoznak. (R. M.)
Rabló, aki egy nő szerelmét rabolná el: jegyez asszonynak sírást egy szerelmi csalódás miatt, leánynak sápadtságot. (Zadeka.)
Rács. Veszekedés. Rácsos ablak: szép idő.
Rágni valamit: nagy mulatság.
Lánynak olyasmit rágni, amit nem ismer: kis bánat. (R. M.)
Ragasztani. Veszedelem.
Város kapujára hirdetést ragasztani, amelyben szégyenünket hirdetnék: nagy megtiszteltetés. Ha örökségünket hirdetnék: szegénység. (Lipcsei.)
Ragyás ember: nagy szerencse. Ragyás asszony: szerelmi élvezet.
Rajz. Gond.
Rák. Mindig ellenfélt mutat.
Rákos betegség: szerelmi kín. Arcon levő rákos betegség: váratlan csók, amely kellemes. Rák módjára járni: nagy dicsőség egy kellemetlen ügyben. (Kerner.) – Rákot nyelni: zavaros idő. Rák, amely ollójával megfogna: jegyez siránkozó asszonyt. Rákfarok, amely torkunkban mozogna: fájdalmas szerelem. Rákleves: boldog vágy. (R. M.)189
Ráma. Képráma, ha benne saját képünk van: becsület. Hímzőráma: gond, hideg idő.
Ránc az arcon: öröm jegye, amely öröm hátralévő életünkben meglátogat. Ránc a hason vagy mellen: asszonynak jegyez utolsó szerelmet.
Ráncos arcú ember: leánynak vőlegényt hoz. Ráncos arcú asszony, aki idegen volna: hírt mond kedvesünkről. (1833.) – Ráncos szoknya: szerelem. Ráncos csizma: hosszú utazás.
Rántott csirke: jókedv. Rántott hal: szegénység; böjtben: egészség. Rántotta: eljegyzés.
Ráspoly jegyzi egy nem békélő haragosunkat.
Nyelvünk ha volna éles, mint a reszelő: pletykaságba keveredünk. (R. M.)
Ravatal (-on feküdni): nagyon kellemes változás a közeli jövőben.
Ravatalt látni: örökség. Ravatalon feküdni egy asszony mellé: eltávozása annak, akit szeretünk. (K.)
Rázni fát: bátorság. Szoknyát rázni: bolha vagy titkos gondolat.
Regényt olvasni: lustaság. (1850.)
Rekettyésben járni: töprengés egy titok felett.
Remete. Minden könyvben jó jel.
Remete csengettyűjét hallani: jó életű emberek közé jutunk. Asszonynak remetéhez közeledni: paráznaság. Remetét táncolni látni: zavaros idő. (Kerner.) – Minél vénebb a remete, annál jobb jegy. (G.) Remete, ha súlya hat font: leánynak kellemetes fájdalom. (G.)
Répát enni: jegyez rossz esztendőt, amelyet szerencsésen végigélünk. (1850.)
Répaföldön járni: kis haszon. Répaföldet mívelni: jegyez menyasszonyt, aki másra gondol. (1833.)
Repce. Mindig civakodás.
Repedés. Testünkön: megcsalt szerelem. Falon: gonosz. Poháron: rágalom. Tükrön: öregedés.
Repedt fazék: öregasszony. (Gvadányi.)
Repkény. Hamis barátság. Repkényt ültetni: civakodás a barátnővel.
Repülni háztetők felett: szegénység; víz és mező felett: gazdagság. Toronyra repülni: gonosz ítélet.
Részegség. Kellemes órák várnak ránk.
Részeg ember: ternó. (1833.) – Részeg asszony: megsértenek ott, ahol legkevésbé várnád. (R. M.)190
Rémület. Betegnek: gyógyulás; egészségesnek: levertség.
Rét. Öröm.
Retket enni: férfinak jegyzi ereje visszatérését, asszonynak: szerelme megújhodását.
Fekete retket enni: lakodalomba menni. Piros retek: egészség. Retektől böfögni: egészségesebb leszel. (R. M.) – Retkes láb asszonyon: gond és bús gondolat; férfin: utazás. (G.)
Rétest enni: jegyesség. Rétest húzni: elhúzódó lakodalom. Rétest sütni: elmaradt vendég.
Rétest találni a mezőn vagy országúton: parázna ismeretség. (G.)
Réz. Némi kár.
Ribiszke. Kisleány.
Ribiszkét szemenként enni: elmulasztása egy kínálkozó örömnek. (G.) – Arcunkon vagy testünkön növő ribiszke: elfecsérelt szerelem jelképe. (F. S.)
Rigó. Öröm.
Sárgarigó: kedves asszonnyal ismerkedünk meg.
Fenyvesrigó: utazás. Rigót áruló ember: pletykaság. Rigófütty: asszonynak új ismerős, férfinak váratlan szerelem.
Robbanást hallani: szerelem.
Róka. Csúnya tréfaság.
Rókát fogni: leánynak házasság, asszonynak tilalmas dologba keveredni. Kis róka: szívlopás. (R. M.) – Ugató róka: időváltozás, hosszú ősz. (Régi naptár.) – Rókát lőni: kár a gazdaságban. Rókázni: bátorság. Rókatáncot járni: országúti szerelem. (G.)
Rokka. Asszonynak: becsület, férfinak: szégyen.
Rokkát pörgetni: jegyez eljegyzést. Hideg időjárást. Álló rokka: jegyzi anyánkat. (R. M.)
Rokont (öreget) látni: mutat hosszú életet.
Rokonnal civakodni: örökség. Rokont sírva látni: szerencse; nevetni látni: közeli betegség. (1833.) Rokonasszonnyal szerelmeskedni: lakoma. (Z. M.) Rongyos rokon: pénz áll a házhoz; büszke rokon: pénz elmegy a háztól. Sógorasszony (ha fiatal): öröm; ha öreg: szeleltetése az ocsúnak. (R. M.)
Rom. Bánat.
Romban lakni: elhagyottság. Romba dőlt várost látni: járvány.
Rongy. Szerencse.
Piros rongy: mutat cigányasszonyt. Rongykereskedő: hideg időjárás. (1759.)191
Rorátéra menni: kellemetes híradás. (1833.)
Rosta. Régi per.
Városi embernek: adósság. (K.) Rostálás jegyez még szeles időt is.
Rostély. Rajta feküdni: félelmetes gond.
Tüzes rostély (Kernerben) orgazdaságot jegyez. Rostélyost enni: útonjárónak mutat szerencsés utazást, másnak hiábavalóságot. (R. M.)
Rozmaring. A jó hírnév virága.
Rozs. Jólét.
Rozsföldön járni: mutat gyermekáldást. Rozs, amely fülünkben nőne: jó hír gazdának, másnak sebhelyes betegség. Rozsot őrizni: hideg időjárás. (Z. M.)
Rózsa. Szerelmesek virága.
Virágzó rózsa: szerelmeseknek nagyon jó jegy; másnak: kellemes találkozás. Rózsatövis: fájdalom, amelyet annak okozunk, akit szeretünk. Ajándékba kapott rózsa: jegyzi egy távollevőnek gondolatát. Hervadt rózsa: elfelejtenek. Rózsát ruhánk alá dugni: erélyes cselekedet. Rózsaillat: váratlan szerelem. Sárga rózsa: a titkos szerelem jelvénye. (R. M.) Rózsaolaj: leánynak jegyez ismeretséget egy útonjáróval. Rózsafával verést kapni: szerelmeseknek szokatlan öröm; másoknak: sóvárgó kívánság. (Kerner.)
Fehér rózsa: ártatlan leány szerelme. Rózsát kötni: vigasztalódás. Rózsában járni: némi bánat. Rózsa, amely szájunkon nőne ki: szerelmi vallomást hallunk. Rózsa, amely egyéb testrészünkből nőne: jegyez gyermeket. Rózsaszüret: némi szomorúság. Rózsát enni: mutat kiélt szerelmet. Rózsakoszorú: betegnek halál, lánynak elcsábítás. Rózsát ültetni: menekvés szerelmi bánat elől. Rózsafán jönni a világra: gazdag asszony. (Z. M.) – Rózsavíz, amellyel meglocsolnának: mutatja, hogy kedvesed másra gondol. (Szűrszabó.)
Rögöt látni: betegség.
Rubel. Háború. (1850.)
Rubint. Ajándék.
Rúgni. Levél rossz hírrel.
Ruha. Attól függ, milyen színű.
Tarka ruha: pletyka; fekete: kellemetlen esemény; fehér vagy világos: leánynak jegyez mátkaságot, betegnek halált. Szürke ruha: özvegység. (R. M.)
Új ruha: megszabadulunk egy gondtól; bő ruha: gazdagság; ha nagyon bő: betegség. (Z. M.)
Ruhát mosni: valakire gondolunk, és kívánságunk beteljesedik. Ruhát192 enni: gyanús helyzetbe kerülünk egy nő miatt. Kék ruha: szenvedés egy szerelem miatt. Sárga ruha: betegség. Másnak a ruháját hordani: ha az volna piros: megégetjük magunkat; ha az volna zöld: házasságtörés, örömteljes találkozás másnak asszonyával. Nagyon szép ruha, amely volna arannyal áttörve: irigylik szerelmünket. Rongyos ruha: gazdag asszony, útonjárónak nagy utazás. Ruhát teregetni: szeles idő, haláleset. (Kerner.)
Hóhér ruhájában járni: becsületes elbánást lelünk olyan helyen, ahol nem várjuk. Bíró ruhájában ülni: igazságtalanságban lesz részünk. Férfinak asszonyi ruházatban járni hűtlenség. Nőnek férfiruhába öltözni: nyugtalan szerelem, féltékenység. Asszonynak szolgálója ruhájában járni: titkos találkozás. Lánynak bátyja ruhájába öltözni: eljegyzés. Ismeretlen, idegen ruhában látni magunkat: betegnek igen rossz jegy, egészségesnek hosszú utazás. Parasztruha: boldog idő. Katona ruhája: asszonynak szerelem; férfinak bujdosás. (Lipcsei.) – Éjjeli ruhában társaságban megjelenni: nagy tisztesség, amely lefegyverzi ellenségeinket. Ruhát levetni emberek előtt asszonynak: igen jó jegy; férfinak: szegénység. Apácaruha: hűséges szerető. Gyermekruha: betegség. Ruhát ajándékba kapni: jegyez verést is. (D. G. Gy.) – Ruhafogas: behívnak valahová.
Rum. Betegség.
Rügy. Öröm.
*
Az alábbi megfejtések a legrégibb magyar álmoskönyvből valók:
Rákjárás: jó szerencsét jelent. Rákot, vereset, mintha megfőtt volna, kivenni lyukából: hibás cselekedetet jelent.
Raj, ha megmar: ellenségtől őrizd magad. Rajméhet látni: betegség.
Rejtettnek lenni: jó szerencse.
Répát enni: haszontalan munka.
Repülni az égen: ravaszságban járni. Repülni a föld felett: valami nagy, titkos dologban fáradozni.
Récét látni: rágalmazás, szerencsétlenség; útonjáróknak: esős idő. Récét enni: tisztesség a rágalmazóidnak, nyelveseknek gyalázat.
Rókabőrös ruhát viselni: becsület. Rókát látni: gyűlölség.
Rózsát látni: jó szerencse, szeretőknek nem jó. Rózsát zsákba tölteni: betegség.
Rozsot, szárazát látni: kárvallás.
Ruha, drága matériából való: kevélység. Ruhában fürödni: nem jó.193 Ruhába, kékbe öltözni: vakmerőség. Ruhába, vörösbe öltözni: harag. Ruhába, feketébe öltözni: szomorúság. Ruhába, fehérbe öltözni: nagy szerencse. Ruhába, aranyosba öltözni: irigylik s gyűlölik azt az embert, kit oly drága ruha éppen nem illet. Ruhába, sárgába öltözni: betegséget jelent. Ruhába, szürkébe öltözni: nagy tisztesség. Ruhát, mocskost viselni: megcsúfolás. Ruhát mosni: gondolatod beteljesedik. Ruhát látni teremni: tisztesség. Ruhát venni: gyanúságba esni.

 

 

Arcanum Newspapers
Arcanum Newspapers

See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

The Company Contact Press room

Languages







Arcanum Newspapers

Arcanum Newspapers
See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me