Az ősz és a borbély

Full text search

Az ősz és a borbély
Őszi délelőtt a felvidéki város tornyai és kéményei piros sapkát húztak a fejükre, a promenádnak és a hegyoldali sétatérnek dércsípte és rozsdás színe lett, mint az öregemberek arca, akik sok vörös bort ittak, csupán a platánok hullajtották tenyérnyi sárga leveleiket azzal a melankóliával, amellyel az utolsó szerelmes levelet olvassa egy fiatal nő, és a borbélyműhely előtt Csitvai állongott. Mindig ott állongott, ha borotválkozott – a mesterrel az időjárást és a helybeli nőket megbeszélte, a figaró túl buzgóan fente a kést, és mindinkább hasonlítani kezdett sánta szarkájához, amely a boltban ugrándozott, és Csitvai fényes cipőjét megkopogtatta, a fogason a „Zipser Bote” utolsó száma ringatózott, ahogyan a postamester, a heves vérű egykori katonatiszt az újságtartót helyére csapta, a pomádés tégelyeken már alig volt olvasható a felírás, csupán a bajusz-pedrőnek volt még igazi doboza, s a virágoskosár egy rózsaszínű üveg céduláján olyan barna volt, mint az öreg csizma, és a tükör sarkába egy régi és szennyes báli meghívó volt dugva, abból az időből, mikor a tűzoltók még igazi bálokat tartottak, a fürge borbély csővezető volt. Csitvai hetenkint háromszor tért be a boltocskába, amelynek ajtajában jobbról egy Kossuth-szakállas és díszmagyaros férfi, balról egy rizsporos hajú hölgy fogadta a látogatókat. Sajnos, a dáma is csak föstve volt, Csitvai bánatára, az eleven nők közül senki sem porozta haját a városkában. A dámának kék szeme volt, piros ajka és arcán tündöklő mosoly, minden bizonnyal márkiné lehetett Franciaországban – ha élt –, midőn a jó királyok és jó urak parancsoltak a messzi országban. A hagyomány szerint a mostani borbélymester nagyapja egy bujdosó katonától vásárolta e képet egy ezüsttallérért, és a katona könnyes szemmel válott meg utolsó kincsétől. A hercegnő azóta fáradhatatlanul mosolygott a kirakatból, csupán arcszíne lett kissé hervadtabb, mint a régi imádságoskönyvek lapjai, ahol gyakrabban nyitják fel a könyvet, hogy az élet tüskeszúrásai elől a hit kertjébe meneküljenek a nők. És Csitvai szerelmes volt a francia hercegnőbe.
Mint mondám, Csitvai, aki télen mindig cilinderkalapban járt (kár,249 hogy évek óta nem tudta senki sem megtanulni a cilindervasalást és -javítást e nyomorult helységben), és nyáron bidres-bodros nyakkendőket viselt azoknak a nőknek a ruhájából, akik Kézsmárkon – a messzi, gyönyörű és szinte párizsi finomságú Kézsmárkon! – az imádottjai voltak, a legjobb vendég volt a sánta borbélynál, aki ferde arca miatt nem szeretett már a tükörbe nézni, még a kisinasát is pofozta, ha az vizes kefével a haját laposra simította, mintha a tükör kopott volna a sok felesleges használattól. A borbély bánatos, de büszke mosollyal fogadta vendégét, mert Camillnak hívták, és az ősei, túl a határon, a lengyel vojvodákat szolgálták.
Csitvai kesztyűjét és sétapálcáját elhelyezte, csodálkozva meredt a tükörbe, mintha nagyon régen látta volna sápatag arcát, amelyen a mellbetegség nyomai olykor feltűntek, mint a régi bástyafal magasságában a kövirózsa. A keresztbe álló szemű inaska minden alkalommal megkínálta a „Frou-Frou” című élclap egy régi példányával, amely bizonyára valamely fantasztikus úton-módon jutott az officinába. A mester a habot verte, és Csitvai balról és jobbról is megnézte elszomorodott fejét:
– Kedves figaróm, mi történt Szevillában? – kérdezte mélabús hangon, hogy Camill a gyönyörűségtől szinte még magasabbra húzta rövidebb lábszárát. Kéjes, boldog mozdulattal nyomta a habot nagyra becsült vendége arcára, és szemét a mennyezet felé fordította, mintha teljes bizonysággal el akarná hitetni önmagával, hogy vendége valóban egy előkelő úr, egy grand vagy a lublói vajda, a prágai hercegérsek, akinek arcképét egy régi képes újságban egyszer látta, és a finom állat megborotválni gyönyörűségnek vélte.
– Szevillában? – mormogta. – Excellenc, városunkban hosszúak és végtelen csöndesek az éjszakák. Mi történhetne egy városban, ahol mindenki alszik. Évek óta nem volt egy jóravaló bál a helységben, és az első gavallér, a postamester úr csupán vasárnaponkint borotválkozik.
– Elég, figaró, elég. Nem érdekelnek helybeli előkelőségeid.
Camill a hóna alá vette Csitvai fejét, mert csak így tudott igazán borotválni. (Rossz szokás ez, de a régi urak így szerették.)
– Újra beföstik a Nepomuki János szobrát, ez itt a terv a jövőre. Ahelyett hogy a fiatal nőket táncolni, franciázni, zenézni tanítanák, beföstik a Nepomuki szobrát. Nincs egy amazon a városban, aki lóháton nyargalna délután a sétatéren, és átugratná a játszó gyermekeket, mint nagyatyám idejében Lutovnic Anna, a Jagelló-királyok rokona. Pedig lóháton legszebb a nő, akárki mit mond. Sajnos, én özvegyember vagyok.250
– Milyen volt a felesége, kedves figaró? – kérdezte Csitvai, mert nagyon szeretett nőkről hallani egyet-mást, bár halottak voltak.
– A tanár úr fiatal ember ahhoz, hogy az én Annámat megítélhesse. (Csitvai tanító volt a városban, de előbb Kézsmárkon, e nagyszerű Párizsban is megpróbálkozott.) Csak annyit mondok, hogy azóta sincs olyan asszony Podolinban. Felséges kiskacsákat tudott rajzolni. Este temérdek kiskacsát rajzolt nekem a palatáblára, mialatt beteg lábamat gyógyítgattam.
– Szőke volt?
– Ah! – sóhajtott a borbély, és érzelmes hangon fűzte: – Ne is kérdezze, excellenc. Csak minél gyorsabb utazásra nógassa kocsisát (a borbély egyszer egy átutazó, előkelő urat borotvált). Annámnak párját úgysem találja meg többé a vidéken.
– Színei? Családi színei?
– Atyja, a kékfestő vörös ember volt.
Csitvai elégedetlenül csóválta a fejét:
– A fülemen megnő a haj, nem vigyáz eléggé, figaró. A felesége színei alatt egészen mást gondolok. Ha várkastélyban lakott volna, milyen színű zászló lengett volna a tornyon?
– Sárga, aranysárga! – felelt boldogan a borbély. – Hisz sárgaságba esett.
Ez utóbbi megjegyzés, bár nem nagyon tetszett Csitvainak, mégis kegyesen bólintott a mesternek.
– Holnap, vasárnap a sárga nyakkendőmet kötöm fel az ismeretlen hölgy tiszteletére… Bizonyosan sokkal kisebb volt a lába, mint az idevaló nőké. A szemében álmok laktak, jobb felől szomorú volt az arca, balról tündöklő és csalfa, mint a fekete asszonyé, szívem királynőjéé, Kézsmárkon, akinek bal oldalán volt szerencsém üldögélhetni, míg férjével hármasban máriást játszottunk. Mely oldalon ült a hódoló lovag a felesége mellett?
– Jobbról, nagyságos úr. És dalolni jártunk esténkint a régi bástyára. Baritonomat sokan dicsérték. Hesz barátom a tenorban volt ügyes. Ah, szép idők.
– Kár, hogy nem éltem már akkor Podolinban. Nagy hódolója lettem volna őnagyságának – felelt Csitvai, és midőn eltávozott, bánatos, hosszú pillantást vetett a hajporozott hajú francia nőre, a képzeletbeli borbélynéra.251
Egy délután Csitvai üresen találta az officinát.
– A mester női munkát kapott az „Aranygolyó”-ban – mondta a kancsi kisinas.
Csitvai tehát a borbélyműhely előtt állongott, amíg a mester visszatért. Ősz volt, gyönyörűséges, felvidéki ősz. Szerelem, boldogtalanság, múló ifjúság és reménytelen álmok borongtak a hegyoldalakban. A promenádon a német nevelőnő úgy festett messziről, mint egy száműzött hercegnő. A patika nyitott ajtaján kölnivíz szaga áramlott ki. És a délelőtti eső könnyű lábnyomokat hagyott a régi piac kockakövein.
A sánta borbély izgatottan jött ki az „Aranygolyó” kapuján.
– Egy francia grófnőt fésültem. Ŕ la Mascarade! Aranykarika volt a fülében… Vajon ki ő, és mely célja utazásának? Talán Krakkóba megy, vagy Pétervárra!
– És mit mondott? – kérdezte szinte alig hallhatólag Csitvai, miközben halovány arcára bús pillantást vetett a tükörbe, mintha a sánta és szomorú borbélyt irigyelte volna e percben.
Ŕ la Mascarade! Még a nagyatyámtól tanultam a frizurát, így fésülte az öregember a lublói vajda szeretőit, a táncosnőket. Nem könnyű figura, de kezem biztosan működött, mint egy céllövőé. Valóban, nem hittem volna, hogy még semmit sem felejtettem.
– És ő? – kérdezte Csitvai ismét, miután a borbély keményen a hóna alá vette fejét.
– Valódi bécsi haj betéte volt, és a nyakának gyöngyvirágillata volt. A fésülködőköpenye piros selyemből volt, és a fehér foga tündöklött, mint a Poprád a napfényben. A szobalányához franciául szólott. Valóban franciául, hisz gyermekkoromban eleget hallottam e nyelvet a nagyapámtól.
– És a neve?
Az „Aranygolyó” kapuján tündökölve futott ki egy nagy, szürke gépkocsi, benne fátyolos hölgyek. A borbély és Csitvai a bolt elé rohantak, és mindaddig néztek az automobil után, amíg az eltűnt a Nepomuki szobra mellett. Camill többször meghajolt, és kezével integetett.
Egy hét múlva a borbély hóna alatt volt Csitvai feje, Camill pedig így beszélt borotválás közben:
– És akkor azt mondta a grófnő: „Csitvai? Hallottam már ezt a nevet!” Lehetséges, feleltem, első gavallér Podolinban…
(1913)252

 

 

Arcanum Newspapers
Arcanum Newspapers

See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

The Company Contact Press room

Languages







Arcanum Newspapers

Arcanum Newspapers
See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me