Örmény irodalom.

Full text search

Örmény irodalom. A legtöbb nép irodalmának, s igy az örménynek is, dalok alkotják az alapját s a Chorenei M. örmény történetiró feljegyzése szerint az u. n. koltáni dalokkal veszi az örmény irodalomtörténet kezdetét. A legelső történetiró Kátinai Már Abasz v. Ibasz, ki az örmények történetét görög jegyekkel irta le Kr. e. a II. sz.-ban. A második történetirő edesszai Lerubnász, kit követett, Ulip, Bardezánes, Arditheosz és a persa születésü Chorhobud. Mindezen irók a pogány korban működtek. A kereszténység első irója Világosító szt. Gergely (örm. Szurp Krikor Luszávarics), ki a Kr. u. IV. sz.-ban irt homiliákat a megtért örmények oktatására. A mű 1737. jelent meg Konstantinápolyban. E korban irtak még: Agathangelosz Világosító szt. Gergely életét (megjelent Konstantinápolyban 1709. és 1824., Velence 1835); Kláig Zenobius püspök, Dáron tartomány történetét (megjelent Konstantinápolyban 1719., Velencében 1832.); Nisibi szt. Jakab, Homiliákat (latin ford. Antonelli bibornoktól Róma 1756, örmény és latin kiadás Velence 1765; tiszta örmény szöveg Konstantinápoly 1824); Bizanci Fauszt, ki az örmények történetét ott irta meg, hol Agathangelosz elhagyta s folytatta Kr. u. 390-ig (megjelent Konstantinápolyban 1730, Velence 1832., németül Lauertől, Köln 1879). E műveket, legalább örmény nyelven, legkorábban az V. sz.-ban irhatták, miután Mesrop az örmény ábécét (402 körül) megalkotta. Ez alfabet megteremtése után a bibliát Sáhák és Mesrop 412. örményre fordította s ez által az Ö. legszebb emléke jött létre (kritikai kiadás Velence 1805). E két kitünő és nagy érdemü férfiu tanítványai közé tartozik Chorenei Mózes. Mellette az V. sz. történtetirói közül Elizeus és Phárbi Lázár említendők. Ezen időben sok szir és görög iratot világi és egyházi irók fordítottak örmény nyelvre. A legnevezetesebbek: Eusebius Krónikája (kiadva Auchertől, Velence 1818, 2 köt.; és Petermanntól, Berlin 1866-75); Philon beszédei (Auchertől, u. o. 1822 és 1826); Chrisostomos homiliái (u. o. 1826-62); Efrem Szirosz (u. o. 1836, 4 köt.); Szt. Ignác levelei (Petermanntól, Lipcse 1849). A bölcseleti művek közül Aristoteles munkáiból le vannak fordítva: a Kategoriák, az Értelmezésről, Kommentár az Analitikához; az álaristotelesi iratok közül a Világról, az Erényről szólók, majd Porphyrios Isagogeja. Mindezen fordításokat és kommentárokat Dávid bölcsésznek (örm. Ánhághth Dávid, a legyőzhetetlen Dávid) tulajdonítják, ki azonban valószinüleg csak a Filozofia meghatározását mint Isagogét fordította (Dávid bölcsész művei, Velence 1833, Conibeare, Anecdota Oxoniensia class., series I. part VI., Oxford 1892). Az egyházi irodalomból Esznig emelendő ki az ő Szekták cáfolatával (Szmirna 1762, Velence 1826; franc. Levaillant de Florival, Páris 1853), mivel e mű fontos tudósításokat foglal magában a manicheusokról. E mű is részben görög forrásokra vezethető vissza, mig részben Epiphaniusnak a szektákról irott művére. (V. ö. Hántesz Amszorea, folyóirat 1892 okt. és nov.) Említendő még Gorion, ki Izsák és Mesrop életrajzát hagyta hátra. Az Ö. a IV. sz.-tól a XII. sz.-ig virágzott; azonban ezen korszakban (az V. sz.-ban) működött irók alapították meg az Ö. fénykorát. A VI. sz.-ban csak II. Mózes naptárjavítása érdemel figyelmet. A VIII. sz.-ban: Mámigoni János, Dáron tartomány történetével (Velence 1832), majd Kerthenavor Tódor és III. Izsák katolikosz (u. o. 1833); továbbá Szebeosz Heraklioszával (Konstantinápoly 1851; orosz és örményül Patkaneán, Pétervár 1862 és 1879) tünt fel. A VIII. sz.-ban Ozniai (örm. Oszdnenzi) János (katolikosz 718-729) szerzője különösen az eutichianusok és paulicianusok elleni röpiratnak (Velence 1833, latinul Auchertől, u. o. 1834); István szüniki érsek, szerzője, majd görögből fordítója több érdemes munkának; Chevond (Leontino) irója az arabok diadalának Örményországban 661-788. (V. ö. Schahnazareán, Páris 1857; oroszul Patkanean 1862). A IX. sz.-ban IV. János katolikosz az örmények történelmének irója 925-ig (Jeruzsálem 1843, Moszkva 1853; franc. Saint-martin, Páris 1841); Ardzruni Tamás, szerzője az örmény királyság történelmét tárgyaló s 936-ig terjedő nagy műnek (Könstantinápoly 1852, Szt.-Pétervár 1887, franc. ford. Brosset 1874). A X. sz.-ban Nagy Chozrov, Értelmezések az örmény breviariumhoz (Konstantinápoly), Vájokori Mezrop, Nagy Nerzesz életrajzának (Velence 1853) és Az örmények és georgiaiak történelmének az Orpeliak alatt címü munkának teologiai műnek szerzője (Velence 1840); Kalankatuenzi Mózes, irója a Kaukázusi albánok történetének (Páris 1860, Moszkva 1860; oroszul 1862. Patkaneántól); Asolik v. Asolnik István, ki az Örmények általános történelmét 1004-ig irta meg (Páris 1859, Szt.-Pétervár 1855; franc. Dulaurier, Páris 1883). A XI. sz.-ban legkiválóbbak: Lásztriverdi Arisztág, szerzője a 989-1071. lefolyt események megirásának (Velence 1844; franc. Proud'homme, Páris 1864); Erez Máté, pap, ki Chrisostomus szt. János és Náziánzi szt. Gergely életrajzát görögből örményre fordította (Velence 1751); Mágisztros Gergely, egyházi költő s Plato több művének fordítója (u. o. 1877 és 1890). A XII. sz.-ban: Kláji szt. Nerzesz (Snorháli, azaz: Kellemes melléknévvel (1102-73), kitünt mint költő és egyházi iró (művei lat. Velence 1833, 2 kötet; költeményei örm. u. o. 1830; méltatását 1. örm. Alisán Leónál, 1873); Urhai Mátyás, a 952-1136-ig terjedő történelem tárgyazója; továbbá Gergely, e néven IV-ik, kit dęchának vagy gyermeknek is neveztek, hat levélnek szerzője (Jeruzsálem 1869; franc. Dulauriertől, Páris 1858); Lámproni Nerzesz (1153-98), kitünő szónok, kinek legremekebb műve zsinati beszéde (örményül és olaszul Velence 1812; németül Neumanntól, Lipcse 1834; művei kiadva Velence 1847). A XIII. sz.-ból nevezetesebbek: Mihály (megh. 1200.), ki Ádámtól 1198-ig terjedő történelmet irta (Jeruzsálem 1870 és 1871; franc. Langlois, Velence 1868); Vártán, Nagy melléknévvel, meséknek, egyházi műveknek és a világ teremtésétől 1267-ig terjedő eseményeknek irója (kiadva Emintől Moszkvában 1861 és Velence 1862); Gándzáki Kirágosz 300-1265-ig terjedő történelem irója (v. ö. Oszkán, Moszkva 1858, Velence 1865; franc. Brosset 1870); Máláchiás apát az 1228-72-ig terjedő tatárpusztítás szerzője (Szt.-Pétervár 1870); Váhrám (Rábum névvel is), a Rupenidák történetét irta meg 1280-ig (Páris 1859); Orpeli István, Szünik tartomány történetének s több más munkának irója (v. ö. sahnazeán 1859; oroszul Emintől, MoszkvA 1861; franc. Brosset, Szt.-Pétervár 1864) és Ercingáni János. A XIV. sz.-ból legkiválóbb: Szembát (örm. Szembad), 952-1244-ig terjedő történelmi mű szerzője (V. ö. Oszkán, Moszkva 1856; Sahnazareán, Páris 1859). E században már hanyatlott az irodalom. A XV. sz.-ban: Mezopi Tamásnak Örményországot pusztító Tamerlán történelmével (Páris 1860) vált ki. A XVI. sz.-ban Tokáti Abagár, az örmény nyomdászat alapítója. A XVII. sz.-ban Taurisi Arachiel, 1605-63-ig lefolyt idők irója (Amsterdam 1669, Ecsmiádzin 1884; franciául Brosset 1874). A XVIII. sz.-ban Csámitsián Mihály, több mint 3000 lapból álló s a legrégibb időktől 1784-ig terjedő Örményország történelmi tárgyaló mű irója említendő (Velence 1784-86, a köt., ang. Avdall, Kalkutta 1827., 2 köt.). A XIX. sz.-ból: Insidseán Lukács, Ó-Örményország (Velence 1822); Ókorisme (1835) és a Boszporus leirása c. műveket irta (u. o. 1794; olaszul 1831).
A költői termékek közül az egyházi himnuszokon kivül Mágisztrosz Gergely vallásos költeményei (Velence 1868), Kláji szt. Nerzesz, Getádársz Péter katolikus versei (1019-58 franc. Neve, Löwen 1855), ugyszintén Kos Mechitár meséi és Vártán költeményei (örm. és franc. Páris 1825) említendő. Kos Mechitár a meséken kivül az Örmény törvénykönyvet is szerkesztette. (Ecsmiádzin 1880. V. ö. Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes, 5. köt. 52. old. s ez alapon Büntetőjogi elvek a legrégibb népeknél, Gopcsa, dr.-tól, Budapest 1891. Az Ö.-at s nyelvet ma is a velencei Szt.-Lázár-szigeten lakó örmény katolikus szerzetesek, u. n. mechitaristák terjesztik a bécsi, triesti és konstantinápolyi fiókintézeteikkel és a moszkvai Lázárev-féle örmény akadémia. Az örmény történelmi munkákat leginkább francia és orosz nyelvekre fordíják. E téren az újabb időben kitünik Langlois, Collection des historiens anciens et modernes de 1'Arménie (Páris 1867-69, 2 köt.). Ugyancsak ő fordította franciára Agathangelosz, Bizanci Fauszt, Klági Zenob, Mámigoni János, majd Gorion, Szt. Nerzesz élete, Chorenei M., Elizeus Phárbi Lázár műveit. Brosset pedig kiadta: a Histoire de la Siounie, par Stéphanuos Orbélian (Szt.-Pétervár 1864); Histoire chronologique par Mekhithar d'Aďrivank (u. o. 1869); Kiracos de Gantzag és Oukhtanes d'Ourha 1870 és Collection d'historiens arméniens (2 köt., u. o. 1874-76) c. munkákat. Orosz nyelven legsikerültebben az örmény műveket Patkaneán ültette át.
Az első örmény hirlap 1795. Kalkuttában jelent meg, az ottani örmény kolonia kezdeményezése folytán, de csak két évig jelent meg. 1799. Darekeruthium (Évkönyv) címen a mechitaristák vállalatot indítottak meg, mely 1807-ig fennállott. Öt év mulva Tidág Büzandián (Konstantinápolyi Figyelő) címen több évig szerkesztettek lapot. 1820-38. nem volt jelentékenyebb örmény hirlap. 1840. Balthazárián Lukács Ararat hajnalát (Ársáluisz Araradján) indította meg. 1843. A velencei mechitaristák a Pázmáveb ma is fennálló örmény folyóiratot alapították, majd Tifliszben és Konstantinápolyban keletkeztek lapok és folyóiratok. Később Párisban, Moszkvában, újabban Londonban. Jelenleg 30 örmény lap jelenik meg; a legtöbb természetesen Törökországban. A ma megjelenő örmény lapok sorában legidősebb a szmirnai Ararat. 1795-től napjainkig 150 örmény lap jelent meg. Hazánkban egyetlen örmény-magyar havi folyóirat jelenik meg, a X. évfolyamban, Szongott Kristóf tanár szerkezstésében.

 

 

Arcanum Newspapers
Arcanum Newspapers

See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

The Company Contact Press room

Languages







Arcanum Newspapers

Arcanum Newspapers
See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me