Nagy László

Full text search

Nagy László (Felsőiszkáz, 1925. júl. 17.Bp., 1978. jan. 30.): költő, műfordító, József Attila-díjas (1950, 1953, 1955), Kossuth-díjas (1966), Ágh lstván költő bátyja. Apja ~ Béla és anyja, Vas Erzsébet parasztok voltak. Szülőfalujának és a Bakonynak népdalkincsét, hiedelemvilágát, folklórját felhasználta költői kifejezésmódjában, képi világában. Iszkázon járt elemi isk.-ba. Tízéves korában csontvelőgyulladás következtében bal lábára megbénult. Tanulmányait a pápai ref. kollégiumban végezte. Magyar tanára Szatmáry Sándor volt. Ebben az időben keserű hangú, kamaszosan búsongó verseket írt. Festőnek készült és rajzolni tanult a pápai Képző Társulatban. 1946-tól népi kollégista Bp.-en. Az Iparművészeti Isk.-ban Borsos Miklósnál tanult alakrajzot, a Képzőművészeti Főisk. festőtanszakán Kmetty János növendéke volt. Végül magyar irodalom és filozófia szakos hallgató a bölcsészettudományi karon. Kollégista éveiben kötött barátságot Juhász Ferenccel, Simon Istvánnal, Kamondy Lászlóval, B. Nagy Lászlóval (hogy tőle különbözzék, kezdetben F. Nagy László néven publikált). Első verseit és lírai önéletrajzát a Valóság közölte 1947-ben, műveit erős népköltészeti hatás, József Attila-i ihletés jellemezte. A megváltozott világ új lehetőségeit ünneplő dalai a korszakra jellemző sematizmus egyes nyomai mellett is bizonyították jelentős képességeit. A kritika különösen verseinek zeneiségét és a versritmus megújítására való törekvését méltányolta. Első kötete, a Tűnj el, fájás 1949 könyvnapjára jelent meg. Ekkor ismerkedett meg Károlyi Mihállyal, Lukács Györggyel, Déry Tiborral, Vas Istvánnal, Füst Milánnal. Tanulmányait 1949 őszétől Szófiában folytatta. Ösztöndíjat kapott, hogy a bolgár nyelvet elsajátítsa. 1952-ig több ízben is hosszabb időt töltött Bulgáriában, 1952 nyarán végleg hazatért. Feleségül vette Szécsi Margit költőnőt. 1953-ban műfordításkötetet adott ki a bolgár népköltészet alkotásaiból. Műfordítói tevékenysége a következő évtizedekben a délszláv, az albán, a mo.-i cigány és a keleti finnugor népköltészet számos alkotását felölelte, tolmácsolta a spanyol, angol, francia, német, lengyel költők verseit is, kiemelkedők García Lorca fordításai. A műfordítói munka során szerzett élmények, hatások közül sokat beépített lírájába. A korszak közérzetét érzékelő költészete fokozatosan elkomorodott, bár a szocializmusba vetett hitét nem adta fel. 1953. aug.-tól 1957. febr.-ig a Kisdobos c. gyermeklap szerk.-je, majd főszerk.-je, 1959-től az Élet és Irodalom képszerk.-je, majd főmunkatársa volt. – Az ötvenes években költészetében a dal mellett megjelent az ún. hosszúének, a lírát az epikával ötvöző versforma. A hosszúversek sajátos, ritmikailag is új változatát munkálta ki. Idetartozó legjelentősebb művei a Gyöngyszoknya (1953), A vasárnap gyönyöre (1955), mely 1956-ban megjelent kötetének címadó verse lett. Gyűjteményes kötetébe (Deres Majális, 1957) besorolta legkorábbi, még nem publikált verseit is. Ezek a költemények a válságba jutott költő vívódásait érzékeltették, de igyekezett hinni egy eszményi, harmonikus világ létezésében. Így születtek meg az 1956-os Himnusz minden időben versei, melyekben egy eszményített világot szembesít az ellentmondásos valósággal. Hosszúénekei sorából a Búcsúzik a lovacska (1963) és szerelmi költészetének egyik csúcsa, a feleségének ajánlott A forró szél imádata (1963) emelkedik ki. 1957-től 1965-ig számítható második korszakában a legjelentősebb mű a Mennyegző (1964), hatalmas, egyetlen versmondatba sűrített vízió, magas szintű kifejezője erkölcs-centrikus világképének és az életművében főszerephez jutó őrzés-gondolatnak. Arccal a tengernek címmel 1966-ban gyűjteményes kötete jelent meg. Népszerűsége megnőtt a hatvanas évek végétől, a kortárs m. költészet élvonalába került. Egyre több fiatal költő tekintette mesterének. Életre szóló barátságot kötött Kondor Bélával. Számos dalszerű verse igényes megzenésítésében is közel került az ifjúsághoz. Csak a hatvanas-hetvenes évek fordulójától születtek nagyobb számban új művei. Alkotói pályájának e harmadik szakaszát az jellemzi, hogy a diszharmonikusnak látott valóság elől visszahúzódott a munkába, „versben bujdosó” lett. Verseiben a teljes tagadás (Balassi Bálint lázbeszéde) és a fölszabadult kedv (pl. a Vidám üzenetek-ciklus-ban) egyaránt teret kapott. Hűen költői egyéniségének törvényeihez, az őrzés-gondolat, a „holtig a hűségtől nem menekülsz” tudata, a szocializmus eszméihez való ragaszkodás jutott kifejezésre lírájában. Költészete a morálisan gondolkodó, a mindig tökélyre törekvő, kompromisszumot nem ismerő autonóm személyiség magatartásának és gondolatvilágának magas művészi színvonalú megfogalmazása. Munkák és tervek közepette, dúsan verstermő periódusában ragadta el a tragikusan korai halál. Műfordításaiért elnyerte a bolgár Cirill és Metód-rendet; 1968-ban a Sztugai Nemzetközi Költői Estek nagydíját. A Magyar Televízió portréfilmet készített róla 1975-ben. – M. A tüzér és a rozs (Bp., 1951); Szabályok és citerák (műford., Bp., 1953); A nap jegyese (Bp., 1954); Sólymok vére (műford., Bp., 1960); Darázskirály (válogatott műford., Bp., 1968); Babérfák (délszláv népköltészet, műford., Bp., 1969); Ég és föld (oratórium, Bp., 1971); Versben bújdosó (Bp., 1973); Erdőn, mezőn gyertya. A bolgár népköltés antológiája (válogatás és fordítás, Bp., 1975); Válogatott versek (Bp., 1976); Csodafiú-szarvas (versek, Pomogáts Béla utószavával, Bp., 1977); Jönnek a harangok értem (versek, Bp., 1978); Adok nektek aranyvesszőt. Összegyűjtött prózai írások (vál. és szerk. Kiss Ferenc, bibliográfiával, Bp., 1979). – Irod. Pályám emlékezete (Új Írás, 1974. 12. sz.); Déry Tibor: Egy fiatal költő (Útkaparó, Bp., 1956); Fülöp László: Vonások N. L. arcképéhez (Kritika, 1966. 9. sz.); Bata Imre: N. L. (Új Írás, 1967. 3. sz.); Az Élet és Irodalom látogatóban N. L.-nál (Kortárs magyar írók vallomásai, Bp., 1968); Varga Mihály: Egy délelőtt N. L.-nál (Forrás, 1971. 1. sz.); Zelk Zoltán: Kiapadhatatlan kút (Féktávolságon belül, Bp., 1973); Bertha Bulcsu; Interjú N. L.-val (Jelenkor, 1973. 2. sz.); Illés Lajos: N. L. (Kezdet és kibontakozás, Bp., 1974); Takács Imre: N. L. költészete (Kortárs, 1975. 7. sz.); Tandori Dezső: „Tisztának a tisztát őrizzük meg…” (Új Írás, 1975.); Czine Mihály: N. L. ötvenéves (Jelenkor, 1975. 7. sz.); Búcsú N. L.-tól (Élet és Irod. 1978. 5. és 6. sz.; Kortárs, 1978. 4. sz.; Tiszatáj, 1978. 4. sz.; Új Írás, 1978. 5. sz.; Napjaink 1979. 2. sz.); Cs. Varga István: Búcsú N. L.-tól (Hevesi Művelődés, 1978. 1. sz.); Faragó Vilmos: N. L. hétköznapjai (Népszabadság, 1978. febr. 5.); Hunyady Judit: Az utolsó nyilatkozat (interjú, Új Tükör, 1978. 7. sz.); Béládi Miklós: N. L. (Nagyvilág, 1978. 4. sz.); Héra Zoltán: N. L. és az orosz líra (Szovjet Irodalom, 1978. 5. sz.); Czigány Lóránt: N. L.-ról (Irodalmi Újság, 1978. 3-4. sz.); Orbán Ottó: N. L. (Alföld, 1978. 9. sz.); Csányi Sándor: N. L. szivárványai (Új Írás, 1979. 4. sz.); Kiss Ferenc: A lehetetlen képviseletében (Tiszatáj, 1979. 4. sz.); Csoóri Sándor: Három bevezető (Jelenkor, 1979. 10. sz.). – Szi. Zelk Zoltán: N. L.-nak (vers, Kortárs, 1974. 12. sz.); Illyés Gyula, Jékely Zoltán, Zelk Zoltán versei (Új Írás, 1978. 5. sz.); Tornai József, Takács Imre versei (Kortárs, 1978. 4. sz.); Csoóri Sándor, Vári Attila, Zelk Zoltán versei (Tiszatáj, 1978. 4. sz.); Ágh István: Még csonkább családi kör (vers, Élet és Irod., 1978. 14. sz.); Veress Miklós: Dal négy Szenczi Molnár-sorra (vers, Élet és Irod., 1978. 16. sz.); Takács Imre: N. L. betlehemesei (vers, Kortárs, 1979. 9. sz.); N. L. Emlékszám (Alföld, 1986); Görömbei András: N. L. költészete (Bp., 1992); Tarján Tamás: N. L. tekintete (Bp., 1994).

 

 

Arcanum Newspapers
Arcanum Newspapers

See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

The Company Contact Press room

Languages







Arcanum Newspapers

Arcanum Newspapers
See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me