A Brever-ház kiadványai

Full text search

A Brever-ház kiadványai
Az olvasó közönség ízlésének fölismerésében nagy gyakorlati érzéket tanúsított a lőcsei Brever-féle kiadócég, mely mulattató prózai olvasmányokkal szinte egyedül látta el e század magyarjait. A cég hagyományai közé tartozott a németeknél népszerűségre jutott könyvek magyarra fordíttatása. Így fordíttatták le Szenci Molnár Alberttel Ziegler György könyvét: A legfőbb jóról; így 1629-ben valaki mással a Mesés könyvecske című gyűjteményt, mely a népnek volt szánva, s a ponyván árúlták. A benne foglalt találós-mesék mind puszta kérdésekből és feleletekből állnak s nem fejlődik belőlük, mint indítékből, hosszabb történet, a milyenek az őskortól fogva sok népnél divatban voltak; ezeknek szépirodalmi jelentősége csak abban állt, hogy rövid, fogós kérdéseikkel és szójátékaikkal a jelentésárnyalatok megfigyelésére és a tömött, kerek kifejezésre szolgáltattak ösztönt.
Az előző században behozott ezópusi mese is kapósnak bizonyúlt, mert 1673-ban a Brever-ház is bocsátott ki egy ilyen gyűjteményt: Magyar Aesopvs, Az az; Aesopusnak egesz elete es Fabulai, Mellyet Gőrőg Nyelvből Deakra, deakból Németre es Németből Magyar Nyelvre forditottak. Es rővid, de hasznos magyarázattal és illendő Figurákkal is meg-ékesitettek. Tehát németből fordították még ez is. Az újabb alluziókkal elegyített mesék 1687-ben második kiadást is értek.

 

 

Arcanum Newspapers
Arcanum Newspapers

See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

The Company Contact Press room

Languages







Arcanum Newspapers

Arcanum Newspapers
See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me