KIRÁLY GYÖRGY: WASHINGTON IRWING (sic!) RIP VAN WINKLE. • AZ ÁLMOSVÖLGY LEGENDÁJA • Angol eredetiből fordította Bartha László

Full text search

KIRÁLY GYÖRGY: WASHINGTON IRWING (sic!) RIP VAN WINKLE. •
AZ ÁLMOSVÖLGY LEGENDÁJA
Angol eredetiből fordította Bartha László
(Világosság Könyvtár, 97-100.) Budapest, 1919. Népszava-Könyvkereskedés kiadása.
Egy operett cím - ennyi talán az egész, amit nálunk tudnak róla. A szerzőjéről még kevesebbet. Pedig odaát, a tengeren túl, egy új irodalmat jelentett a neve, amint a hazája is akkor bontakozott ki a győzelmesen megvívott forradalom után a provinciális elhagyatottságból és roppant lépésekkel haladt a fejlődés útján előre. Különös ellentétek kora volt ez: a többezer éves kultúrába belecsömörlött európai átmenekűlt és őserdők romlatlan, szűzi magányába, az egyszerű és természetes emberek közé, - az amerikai telepes-ivadék pedig, aki a nagy tavak, folyók és zuhatagok festői vidékén nőtt fel, az európai kúltúra után sóvárgott s a százados köveg meg írások között keresett magának új hagyományokat. Hazatárve mindketten mint forradalmárok léptek föl: Chateaubriand új lángra lobbantotta a rousseaui természetrajongást, melyet a császárság alatt kezdtek elfelejteni, és Irving a múlt iránti tiszteletre tanította a jövőbe rohanó polgártársait. A nagy parvenuk ideje kövekezett el, s a parvenu, ha másképp nem tud teremteni, vásárol magának múltat. Irving rájött, hogy vannak amerikai tradiciók is, ha nem régebbek és értékesebbek, mint a holland farmerek együgyű meséi és katonái s ott születtek a kis szigetváros faházikói között, melyek helyét nemsokára a modern technika égig zökkenő vaskolosszusai foglalták el. Valóban, a friss irtovány talaját alig szakította még föl az eke vasa, máris megcsendűlt benne a régiségbúvár csákánya és Diedrich Knickerbocker vázlatkönyve telve-telt az alig százados ősök kalandjaival és anekdotáival. Ennek a visszajáró múltnak a szimboluma a hirhedt Rip van Winkle, a babonás hegyek közé tévedt öreg papucshős naplopó, aki száz év múltával* hazajutva alig ismer rá késő unokáira. Éppen száz éve, 1819-ben jelent meg New Yorkban ez a kis legenda Geoffrey Crayon vázlatkönyvében s akkor még azt írhatta szerzője: "Az én hazám még csupán egy fiatalos igéret volt: Európa már a korok fölhalmozott kincseiben dúslakodott." És ez a "fiatalos ígéret" mivé vált 1919-ben? Ez az amerikai száz év mennyi európai ezerévvel vehetné föl a versenyt? Akik szeretnek elrágódni a taradiciók különös problémáin, azoknak ajánlom, olvassák el ezt a két kis bájos amerikai legendát Bartha László gondos és művészi fordításában.
Bocsánatot kérek ezért a tudatos hamisításért, az eredetiben csak húsz évről van szó, de húsz rohanó amerikai év fölér száz, lassan kullogó európai esztendővel. Maga Irving mondja egy helyütt: "Az amerikai történet egy régmult korszakában történt, vagyis úgy harminc évvel ezelőtt… "

 

 

Arcanum Newspapers
Arcanum Newspapers

See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

The Company Contact Press room

Languages







Arcanum Newspapers

Arcanum Newspapers
See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me