Kürti Pál: Az Ágoston-tanulmányról

Full text search

Kürti Pál: Az Ágoston-tanulmányról
A magyar összeomlás legsötétebb napjaiban, mikor az emberek már csak politikai szemaforok jelzésére és néhány vészsíp hangjára tudtak figyelni, – szerény köntösben, papi ember átültetésében, egy nem a nagyközönségnek dolgozó vállalat kiadásában, tehát szinte eldugottan, megjelent Szent Ágoston Vallomásainak első magyar fordítása.
A legelső pedig, aki a magyar Ágoston üdvözlésére sietett, Babits Mihály volt. Mesterien fölépített kis tanulmányára, – amely, dióhéjba fogottan, talán a legragyogóbb interpretációja az Ágostoni fogalomvilágnak, – megjelenésének időpontja még a bátor tett külön glóriáját fonja.
Tiszta örömből fakadt köszöntését persze néhány rezignáltan aláfestett szóval kénytelen bevezetni. Mert valóban: ez a feneketlen sötétségbe taszított kis ország legkevésbé tudja mai nyomorúságában és dúltságában az igazságok csillagrendszerét kutatni. De Európaszerte haldoklik a szellemvilág asztronómiája és az Összefüggések gyeplőjét alig néhányan őrzik már…
Hogy Ágoston az a kristályos forrás, amelyből a mi irodalmunk folyammá dagadt, az a ma szimplistáinak érthetetlen és nem is lehet fontos nekik, akik az értékek világában élő külön törvényeket sohasem látták. Szuggesztíven érzékelteti Babits azt, hogy Ágoston fellépése, szavakkal alig körülírható csoda. A Vallomásokat magának követelheti egyképpen bölcselet, teológia és szépirodalom, mert Ágostonban fordulóponthoz érkezett a Szellem dialektikája és őbelőle sugárzik szerte először az a fénykéve, amelynek spektrumában benne vannak szellemi életünknek most már önálló életet élő egyes színei. Soha még léleknek nem kellett olyan gigantikus küzdelmet megvívnia, hogy a reámért parancsokat teljesíthesse, mint Ágostonnak a maga őrhelyén. És hányan látták meg csalhatatlanabbul Babitsnál a mi álproblémás s fogalmi elmosásokra hajlamos időnkben azt a soha eléggé ki nem ismerhető misztériumot, amelyet Ágoston szavainak merőben új emberi őszintesége, világképének örökérvényességű feltárulkozása, írásának minden formavágyunkat magában hordozó ereje jelent?
Ágoston nélkül a legfenségesebb architektúrájú szellemi erődítmény: Dante, – elképzelhetetlen. „A modern gondolkodásnak első mestere. De első mestere a modern irodalomnak is” – mondja Babits. Mert Ágostontól egyenes fejlődési vonal vezet a keresztény szellem talaján megnyilvánult irodalomnak két – egyelőre – utolsó nagy egységéhez: Flauberthez és Dosztojevszkijhez. Elszigetelten az ilyen megállapítások az igénytelenség látszatát hordják magukon, de ahogyan Babits megmutatja az igazságok végtelen hálózatában megrögzött helyüket, az a leghivatottabb szellemkeresők közé emeli.
Az Ágoston-tanulmányban elfoglalt attitűd jelzi legkézzelfoghatóbban Babits igazi jelentőségét a magyar irodalomban. Nem véletlen, hogy a Logosz ma élő néhány költőhirdetője mind a szellemtudományok művelője is, költősorsuknak fölvállalt keresztje, azt követeli, hogy az önálló alkotás édes kínján kívül a fogalmi tisztázás és a fényderítő interpretáció feladatát is vállalják. Az új civilizáció vasbetonfalainak fülledtségében és az elindusztrializálódott világ sűrű ködében ők készítik elő a levegőt, amelyben ismét hívőkké lehetünk.
A szimplisták Babitsot a l’art pour l’art művelői közé kicsinyelik le. Pedig Babits minden élő magyar poéta között a legvilágnézetesebb és a legtávolabb áll a költői játékosság etikátlanságától. Az ő világnézete az a világnézet, amelyet Rickert történetinek nevez. Ez az egyszerű és semmise hangzó meghatározás minden választó s összefogó vonalat magába ölel, jelenti azt a nézőpontot, amely a kultúra fejlődésében nem mechanikus összefüggéseket, hanem az emberiség szellemi történetét látja, történetet, amelyben minden egyes esemény egyedülálló s megnemismétlődő, amelyben örök érvényességek nyilatkoznak meg és mindennek eltörülhetetlen, magunkról lerázhatatlan értelme van.
Babitsnak minden formatörekvése és összefüggéseket kutató láza innen származik. „A Költő konzervatív” – mondotta egyszer, mikor a kis vádaskodók csaholása ellen kellett védekeznie. A költő nem is lehet más, mint konzervatív, mert az az életérzés, amely költővé teszi, rokonságot tart mindennel és mindenkivel, aki valaha a szellem nyelvén szólt.
Babitsnál csodálatos öntudatosságig virágzott a költői léleknek tradíciókhoz nőtt alapvonása és mindent magábaértékelő elhivatottsága.
Tanulmányai és kritikái a zseni titkos szisztematikája szerint rendeződnek egységgé, eltéphetetlen kiegészítői költői munkájának és örök monitorjai maradnak majd a szellemi gyökerektől mindjobban elszakadó új akaróknak.
Ahogyan az Ágoston-tanulmányban megbírálja a fordító munkáját, az már magában föltárja ennek a páratlan magyar értékelőnek analitikus erejét, minden szó helyzeti energiáját, zamatját és színét lemérni csak az tudja így, aki egy népdalból egész nemzetek vágy-életét hallja ki, aki egy primitív faszent formáiban évezredes Istenkeresésünknek valamely stációját látja meg, aki egy vers fölépítéséből egész világképre tud következtetni. Babits az a nagy egyénisége a magyar irodalomnak, aki – zűrös időkben – tudatos kalauz tud lenni a szellemtudományok sorsdöntő szövevényei között.
Minden költő alkotásai között akad egy-egy alkalom-adtán született, vagy csak a nagy munka után való pihenésben leforgácsolódott írás, amely az egész mű szempontjából talán jelentéktelen, de szimbolizálja írójának lényét és lényegét.
Az Ágoston-tanulmány a szimbólum bűvös fényét sugározza Babits egész oeuvrejére.

 

 

Arcanum Newspapers
Arcanum Newspapers

See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

The Company Contact Press room

Languages







Arcanum Newspapers

Arcanum Newspapers
See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me