Ignotus: Jókai

Full text search

Ignotus: Jókai
Most harmincöt-negyven éve, a nyolcvanas évek vége felé, mikor Magyar Miska olyan ember lett, ki a könyvet igenis megszerette, s mindenesetre olyan új, városi nemzedéke sarjadt, melynek számára érdemes volt idegen könyvet hozatni s magyar könyvet kiadni: a budapesti Révai Testvérek cég a hatvan éves Jókaitól a tizennyolc éves Bródy Sándorig majd az egész magyar novellisztikának kiadója lett. S amily lelkes, olyan okos kiadója, ki jó bort mért, de tudta, hogy a jó bornak kivált elkel a cégér, s nem sajnált sem ügyeskedést, sem fáradságot, hogy a jó könyvet belopja a közönségbe s hódítson számára olyan réteg olvasót, mely addig nem ment volt vásárló számba. Például: a serdülő ifjúságot, a cég akkor adta ki Jókai egyik legjókaibb regényét, „A lőcsei fehér asszony“-t, s füzetesen adta ki – s magammal együtt bizonyára sok diák volt akkor Budapesten, ki zsebpénzét markában szorongatva, kéthetenkint izgatottan fordult be a váci utcai kis könyvesbolt ajtaján, hogy a boldogító új füzetet magához váltsa és rántsa, az utcán tenyérélével vágja fel s még azon hazamentében járva elolvassa. Így olvashatták két nemzedékkel elébb London utcáin az ottani fiúk az imádandó Boz-Dickens regényeinek füzeteit, azzal az úszó, lebegő, sütkérező érzéssel, hogy nincs, aki így tudna szívükhöz szólni, mint ez az édes szavú ember.
Akkortájt támadt Révaiéknak az a gondolatuk, hogy jó könyvekkel szorítsák le a ponyváról is a ponyvairodalmat, és legjobb írókkal írassanak a nép számára olvasnivalót. Ez a vállalkozás nem vált be, mert, mint most látom, hamis nyomon indult volt, a népnek nem nép számára írt könyvek kellenek, hanem könyvek, amiknek olvastára úrnak érzi magát, csakúgy, mint ahogy az ifjúságnak sem ifjúsági könyvek kellenek, hanem, teszem, éppen Jókai-regények, mik felnőtti ábrándokba ringatják. Ezzel máris érintettem a Jókai örökkévalósága titkát, csak elébb megemlítem, hogy a Jó Könyvekbe – ez volt gyűjtőcíme is a Révaiék ponyvavállalatának – nem kisebb íróval, mint Mikszáth Kálmánnal, nem kisebb íróról, mint Jókai Mórról írattak Révaiék verses népmesét. A mesének az volt a címe, hogy: „Jókai Mór, vagy: a komáromi fiúk, ki a világot hódította meg“ – s már ez a cím is hamis volt. (Mint mellesleg mondva, minden, mit ez a túlságosan okos ember később, az ő Jókai-életrajzában, Jókai Mórról túlságos igazat írt. Ha Jókainak az ő valóságos élete lett volna az élete, akkor már húsz éves korában főbe lőhette volna magát. (Mert Jókai ugyan bizonyos fokig csakugyan meghódította a világot, de hogy meghódította s ahogy meghódította, abban semmi sem volt Jókaiból, s ahhoz kevés köze volt Jókainak. Mit jelentett, még mikor ismerték is, mint ahogy ma nyilván rég elfelejtették, Jókai a nagyvilágnak! Legtöbb, ha egy egzotikusabb fajta Dumas pére-t, egy jó öltésű meseszövőt, kinek szálait azonban nem tanácsos egyenkint nézni, s kinél a Tauchnitz-könyvek Quidája jóval lélekbe kapóbb költő, nem szólva az elandalító Turgenyevről vagy, például a berlini olvasó számára, a lelkek mélyébe szóló Friedrich Spielhagenről. (Ki emlékszik még rá?) Ha még otthon is, és olyan értelmek és jóhiszemek, mint Gyulai Pál, Arany László, Péterfy Jenő a Jókai meséit – az Arany Jánosnak egy más vonatkozású szavát alkalmazzam ide – az epikai hitel, a hihetőség s a megokoltság colstokjával méricskélték: mit várhatott az idegentől, kinek számára minden magyar nóta egyforma, mint ahogy minden szerecsen egyforma, s egyhangú dünnyögés, melynek tagozatlanságából nem tud melódiát kifogni? Ahogy a komáromi fiú a világot hódította meg, az nem volt különb hódítás, mint mikor a komáromi prímás bejut a potsdami palotába, hogy egy fertályórát ő húzza a talp alá valót. Ez a hódítás volt Jókai Mórnak legkisebb dicsősége s legmellékesebb értékmérője. Ha vágyott ilyesmire, csak mintegy elméletben vágyhatott, mint ahogy az ember szeretne gazdag lenni, de nem csodálkozik, hogy nem az. Amily műveltebb, olvasottabb s érdeklődőbb fajta ember volt: a nagyvilághoz nem volt több köze, mint a nagyvilágnak őhozzá, s nyilván nem hiányzott neki, hogy Bécsen és Berlinen kívül vén koráig nem látott idegen helyet. Sőt bánthatta is, mikor ekkor, felesége halála után Róza lyányával Olaszországba menve, valóságban meglátta a mesevilágot, melyet álmában annyiszor elképzelhetett, s azt kellett látnia, hogy tündérinek tündéri ugyan, talán annál is tündéribb, mint ő gondolta, de nem olyan, mint ahogy ő gondolta… Ezt ne vegyétek elméskedésnek, ez mélyen belevág ez álomkirály leglelkébe – csakúgy, mint ahogy a kis anekdota, mit egyszer vele megértem, több az anekdotánál, mert adalék. Egy szombatos tárgyú regénye jelent meg akkor folytatásonkint a Pesti Hírlapban, egy este vendége voltam vacsorára s az azon reggeli folytatásban arról volt szó, hogy a szombatos família asztalára behozzák a párolgó sólet-eledelt, s meg volt írva, hogy mi a sólet: gölődén, vastagon meghintve libatepertővel. Én ezt nem így tudtam, a zsidók nemzeti eledeléről, a sóletről azt tudtam, s minden kétágú ember azt tudja, hogy (mint a délfrancia cassoulet étel, melytől neve s nyilván maga is származik) szárazbab-főzelék. Ám, gondoltam, lehet, hogy a szombatosok gölődént esznek sóletnak – mindenesetre megkérdeztem az öreg urat, hogy mikor evett a szombatosoknál s ilyen sóletot? „Nem láttam én, öcsém, világéletemben eleven szombatost, nemhogy ettem volna nála“, felelte Móric bácsi. „Hát akkor honnan tetszik tudni az ételüket?“ – voltam most már kíváncsi. „Megállj csak, meg tudom mondani“, volt a felelet. „Egyszer a Király utcában léptem fel követnek s ott voltam hivatalos egy nagy zsidó vacsorán, s az ünnepi fogás gölődén volt. (Nyilván húsvéti vacsora volt, ennek derékfogása valóban gölődénes leves.) No meg azt is tudtam, hogy a zsidók szeretik a libatepertőt, s e nem rossz lehet a gölődénre, ha jó vastagon meghintik vele. Gondoltam: ez a sólet!…“ Gondoltam – ha Jókai gondolta, akkor így is kellett lennie, Jókai szentül hitte, hogy amit ő gondol, az úgy is van, s ha a valóság másmilyen, annál rosszabb a valóságra nézve. Ez, mondom, anekdota, de adalék is, s megint a Jókai örök hatásának titkát érinti. Tudniillik: hit nélkül nincsen hatás, mint ahogy meggyőzés sincs. Meggyőzés, megejtés, megigézés csak emberi melegtől emberi meleghez lehetséges, tehát csak a vágy s a hit legforrójából. Amily valótlanok a Jókai emberei s elképzelései, annyira megejtőek, annyira nem zavaró e valótlanságuk. Mert ő maga hisz bennük, ő ilyennek látja őket, azt gondolja, hogy ilyenek s nem gondol rá – igaz, nem is akar rágondolni –, hogy nem ilyenek. Ez az ő epikai hitele.
Ezzel persze máris kiesik, kivált a nyugati világból, hol a mesére külön rá van írva, hogy mese, mint a vallásra is a tudománytól külön, hogy vallás. Viszont a magyar világ számára képzelete hitelesítve van, kétszeresen is, mert egyrészt a magyar képzelődés és álmodozás maga is olyan virtusból-szövő, aminőből a Jókai-hősök származnak, másrészt a magyar valóság ád támasztékot ilyen virtusos elképzelésre. A mesebeli, a legendás magyar hős nem pusztán hős, vagyis emberfeletti tehetségű, hanem mindig olyan, aki valahol valami formában kivágja a rezet, virtuskodik. Még a valóságból vett legendáiban is. Imre király, ki fegyvertelen, egymagában, kezében egy szál vesszővel megy át lázadó öccsének fegyveres táborába: „Meglátom, ki mer kezet emelni a királyra!“ Mátyás király, ki tudósai közt ül arany palotájában, s úgy tudja kézzel enni a leveses ételt, hogy ujja csak meg sem nedvesedik. Kinizsi Pál, ki foga közt s jobbjában s baljában egy-egy törökkel járja a halottas mezőn a diadalmi táncot. S a hozzánk közelebb valóságban: a táblabíró és politikus Nyáry Pál, kiről éppen Jókai írja meg, hogy sohasem kártyázott, mert egy pakli kártyát, ha egyszer végiglevelezett, mindegyiket meg tudta mondani a hátáról, hogy micsoda, s a beszédet, amit végighallgatott, azon ültő helyében elejétől végig egy szó kihagyás nélkül el tudta mondani. Kerkapoly Károly, filozófiai és jogi professzor, vidékről, Pápa városából, ki bekerülvén a delegáció hadügyi bizottságának előadó-székébe, tisztára a hadi költségvetésből nyolc nap alatt úgy megtanulta a hadi szervezetet és igazgatást, hogy a generálisok nem bírtak vele. Eötvös Károly, ki ugyanígy, hogy a tiszaeszlári perben perdöntő tiszadadai hulla dolgának ura lehessen, néhány hét alatt csalhatatlan anatómussá tudósította magát. S a karakternek is vannak ilyen virtustevői: Deák Ferenc, kinek ajkát hazug szó el nem hagyta, ki a királytól, kinek trónját megerősítette, jutalmat vagy kitüntetést el nem fogadott, s mikor ez, valami barátságképpen, fényképét küldte el rámában: Deák Ferenc csak a fényképet fogadta el, a rámát visszaküldte. S bezárja a sort – szomorú, hogy véggel is olyannal, mintha költő festette volna hozzá végső tökéletességül: Tisza István, a délceg dalia, ki ma kurátor, holnap bankigazgató, holnapután miniszterelnök, egyik nap jogász, másik nap történetíró, harmadik nap esztétikus, vakmerő lovas, elragadó szónok, férfias táncos, s mikor a képviselőház elnöki székében golyót repítenek felé, hidegen folytatja az ülést… Látnivaló: Jókai az ő valószerűtlenségeit a valóságból vette s éberálma – mert hiszen minden költészet az – affajta volt, ahogy a magyar szok ébrenálmodni. Idegennek nem sokat mond vele, de nekünk mindent. A magyar ember (az igazi magyarról beszélek, arról, kinek fajtája nyolcvan és hatvan év előtt a műveltségnek, a tehetségnek s a karakternak olyan sehol ily egy csomóban elő nem fordult plejádját, s ezt is megsokszorosodva, termette, mint Széchenyi, Vörösmarty, Arany, Szalay László, Horváth Mihály, Kemény Zsigmond, Deák Ferenc, Kazinczy Gábor, Gyulai Pál és Salamon Ferenc – mind csupa törzsökös magyart!), a magyar ember, mondom, nem szereti magát, amíg nem olyan, amilyennek szereti magát – s valamely fokig olyan is, amilyennek szereti magát. Mért látta volna Jókai másnak – kivált mikor maga sem volt más, maga is azon mód: karcsú előkelőségével, kék meseszemével, úri kezével, bűbájos beszédjével, gyermeki életével s kifogyhatatlan tehetségével s szorgalmával, mintha a meséből került volna az életbe? Komédia? Lehet. De akkor az is komédiás, aki úgy áll az életben, mintha szüntelen ott állana isten ítélőszéke előtt, s isten helyett maga vigyáz arra, hogy méltatlan ne legyen ez ítéletre.
Nem mondom: persze: a valóság azért mégis más, mint ahogy megálmodják. S ha az álom mégúgy a valóságot cifrázza, a valóság mégis alatta marad az álomnak. S rá kell ébredni s találkozni kell vele – találkozni még önmagukkal is, hogy mindazonáltal e fogyatékos emberből válik a tökéletes hős, s így a csalódás, haragban való kitörés helyett, humorban fel nem olvadna. Ezért: a magyar álom: dráma, epopeia, hősköltemény, a magyar realizmus: anekdota. S Jókai ebben is inkarnátus magyar, míg „komoly“ regényeiben protagonistákul csak angyalai s ördögei vannak, mellékfiguráiban vagy kisebb novelláiban olyan realista, hogy nincs az az orosz, ki lélegzetesebb volna. S ilyenkor mindig humoros, s mellékmeséje vagy novellája: anekdota. Ezt az idegen ember megint nehezen értheti, s nem fogja megérteni a nemzetet, melynek hőse vagy színész vagy jokulátor. De ez az idegennek baja, nekünk csak akkor volna baj, ha az idegen értelméből kéne megélnünk. Ám mivel erre sohasem kerül sor, s ha élünk, csak a magunk emberségéből élhetünk: akkor élhetünk is és örülhetünk, magunknak. Ez nem azt jelenti, hogy kiszakadjunk a világból s magunkhoz ne váltsuk, amijét ésszel felérhetjük. De azt igenis, hogy ami saját értékünk van, azt becsüljük meg, hogy idegenben nem is lehet ekkora becsülete.
Ilyen mi kincsünk Jókai Mór. A száz év, mely születése óta eltelt, a magyarság legmennyeibb emelkedésének s legpokolibb zuhanásának ideje. Meseidő volt ez a száz év: gazdagságban is, szegénységben is gazdagabb az előtte járt kilencszáznál. Ez a gazdagság veti fel a Jókai kifogyhatatlanságát, s ennek a mesének költője a halhatatlan mesemondó.

 

 

Arcanum Newspapers
Arcanum Newspapers

See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

The Company Contact Press room

Languages







Arcanum Newspapers

Arcanum Newspapers
See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me