Borisz Pilnják: Ezer év

Full text search

Borisz Pilnják: Ezer év
Hadd temessék el a halottak
halottaikat. (Máté, VII. f.)
Éjjel érkezett meg, éjjel beszélt Viljásevvel. Konsztántin a legidősebb testvér magas és sovány volt. Egyszerű zubbony volt rajta s katonasapkát tartott a kezében. Gyertyát nem gyújtottak. Csak rövid ideig beszélgettek, mert Konsztántin azonnal távozott.
– Csendesen, nyugodtan halt meg. Hitt Istenben. Nem volt képes szakítani a múlttal. Köröskörül éhség, skorbut, tífusz. Az emberek – vadállatok. Szomorúság mindenfelé. Amint látod, izbában lakom. Házamat idegenek foglalták el. Mi idegenek vagyunk itt, azok idegenek ott.
Konsztántin röviden, nyugodtan válaszolt:
– Hárman voltunk csak: én, te és Nátálja. Finita. Marhakocsiban utaztam s az állomásról gyalog jöttem ide. Nem érkeztem meg a temetésére.
– Tegnap temettük. Jól tudta, hogy meg fog halni. Innen sehová sem akart elmenni.
– Vénlány volt. Itt már mindennek vége. Köszönés nélkül távozott.
Viljásev még egyszer találkozott a bátyával este. Mindketten egész nap köröskörül kóboroltak a mezőkön. Nem volt miről beszélgetniök. A hajnalhasadás sárga és zavaros volt. Hajnalban Viljásev a kurgánon* észrevett egy vércsét. A vércse a kurgán lapos tetején ült és egy galambot marcangolt szét. Amint észrevette Viljásevet, keleti irányban a végtelen égbe röpült s magánosan, rekedten vijjogott a tavaszi mezők fölött. Ez a magános, fájdalmas vijjogás sokáig a fülében csengett.
Kurgán magasra feltöltött szittyasír. Régente az előkelő oroszok is kurgánt emeltek halottaik koporsója fölé. A török kurgán szó, amelyet az oroszok „sírhalom, halom“ értelemben használnak, eredetileg „várat, erődítményt“ jelent. – Ford.
A halomról a kurgánról több mint tíz versztnyire lehetett ellátni: köröskörül rétek, cserjék, falvak, tornyok. Most emelkedett a vörös nap a rétek fölé, oszladozni kezdtek a rózsaszínű felhők. Zengő, apró jégdarabok fedték be a földet. Tavasz volt, az ég, mint valami kék kupola, úgy állott a mezők fölött. Éles és mint a rossz álom, oly nyugtalanító szelek fújdogáltak. A föld fölengedett s úgy lélegzett, mint a ljesij, az erdő gonosz szelleme. Éjjelenként madarak vonultak, hajnalban darvak krúkogtak a kurgán fölött s krúgásuk bánatos, fantasztikus volt. Jött a buja, gazdag tavasz s érkezését már nem lehetett tovább halogatni.
A tavaszi föld fölött harangok zúgtak: tífusz, éhség és halál látogatta a falvakat és az izbákat. Még most is úgy állottak a hitvány, szalmatetős izbák, mint ötszáz évvel ezelőtt, amikor minden tavasszal muzsikok levették a tetőket s magukkal vitték kelet felé a távoli erdőkbe, a csuvasok földjére. Minden izbába bekopogtatott a halál, minden izbában ott feküdt a szentkép alatt a lázas beteg s oly nyugodtan, lomhán és bölcsen adta vissza a lelkét az Úrnak, ahogyan élt is. Minden izbában éhség volt. Minden izbában, mint ötszáz év előtt, vékony fenyőforgáccsal világítottak és kovából csiholták a tüzet. Az élők a templomba vitték a halottakat és folyton zúgtak a tavaszi harangok. A megrebbent élők körmeneteket tartottak a mezőkön a falvak körül, körülárkolták a községeket, szentelt vízzel hintették meg a határokat s kenyérért meg a halálból való megszabadulásért imádkoztak s a harangok folyton búgtak a tavaszi levegőben. Mégis minden este felhangzott a lányok éneke; esti szürkületkor a kurgánhoz mentek a tarkaruhás lányok s ősrégi tavaszhívogató dalokat énekeltek – mert tavasz volt s bekövetkezett a születés ideje. A legényeket a rossz-gonosz háborúba vitték Urálszk, Ufá és Árchángelszk alá. Öregek fogják megszántani a földet.
Viljásev – Viljásev herceg, akinek a nemzetsége Monomáchtól* veszi eredetét, a kurgánra állott s a távolba nézett. Igazi hősi alak volt. Nem gondolt semmire, csak fájdalmat érzett; jól tudta, hogy mindennek vége. Lehet, hogy ötszáz évvel ezelőtt éppen így állott itten páncélos varjág*-őse karddal oldalán s lándzsájára támaszkodott: éppen olyan bajusza lehetett, mint bátyjának, Konsztántinnak. Őse előtt nyitva volt a jövő. Hanem az ő testvére, Nátálja, éhtífuszban halt meg; tudta, hogy meg fog halni s maga kívánta a halált. Sem rá, sem bátyjára Konsztántinra, sem a legkisebbik testvérre Nátáljára nincs már szükség. Fészkük, a ragadozók fészke, fel van dúlva. Ragadozó emberek voltak. Sok erő volt a Viljásevekben, de erejük most cserbenhagyta őket.
Kievi nagyfejedelem 1113–1125. – Ford.
A skandináv waeringeknek, vagyis a normannoknak görög-szláv neve. – Ford.
Viljásev a kurgántól a tíz versztnyi távolságban hömpölygő Okához ment, egész nap bolyongott a mezőkön és tisztásokon. Tagbaszakadt, araszosvállú férfi volt övig érő szakállal, – igazi hősi alak. A mélyedésekben még hó volt, a lejtőkről kis folyókák futottak alá. A felengedett föld csizmájához tapadt. Meleg tavaszi nap volt. Az Oka széles területen kiöntött s úgy hömpölygött tova. A folyó fölött szellő lengedezett s a szellőben valami olyan álomszerűség volt, mint azokban az orosz lányokban, akik még nem ízlelték meg a szerelmet. Menni szeretett volna valamerre, kifeszíteni izmait: szomorúság s ideges, álomszerű nyugtalanság ült a lelkén. Az orosz ember vágyódik a messzeség után, a folyók, ezek a nagy országutak új helyekre csábítgatják: az ősök vére még nem veszett ki. Viljásev lefeküdt a földre, kezét feje alá tette s mozdulatlanul hevert. Az Oka-menti halom kopár volt s a szél hízelegve, gyöngéden simogatta. Csattogtak a fülemilék. Jobbra-balra, hátul madarak csicseregtek, a tavaszi levegő különféle hangokkal volt tele – de a folyó irányában néma csend volt s csak este kondultak meg a harangok és zúgásuk több versztnyire elszállt a folyó fölött. Viljásev sokáig feküdt mozdulatlanul s komoran, mint egy bánkódó hős – azután hirtelen fölugrott s gyorsan visszafordult. A szél cirógatta szakállát.
Viljásev ismét találkozott bátyjával a kurgánon. Az eget esti szürkület vonta be, a kis nyírfák és fenyők fantasztikus és komor színben csillogtak. Néhány pillanatig minden sárga volt, mint a tavaszi rózsa, azután megzöldült, majd csakhamar indigókékbe ment át. A nyugat lilaszínbe burkolózott, köd ereszkedett le a völgybe, a vonuló vadlibák gágogtak, majd beállt a tavaszi éjjeli csönd, az a csönd, amely egy hangot sem veszít el, hanem beleolvasztja a tavasz hangulatos ébredésébe. Konsztántin herceg egyenesen a kurgánnak tartott bottal a kezében. Fölment s rágyújtott. A lángocska megvilágította sasorrát, csontos homlokát; szürke szemei oly hidegen s nyugodtan csillogtak, mint a november.
– Tavasszal a madarak vonulása idején az embert is vonzza a messzeség. Hogyan halt meg Nátálja?
– Hajnalhasadáskor halt meg, öntudatnál volt. Amíg élt, nem volt öntudatnál, mindent gyűlölt és megvetett.
– Nézz körül! – Konsztántin elhallgatott. – Holnap lesz Gyümölcsoltó-Boldogasszony ünnepe. Gondolkoztam rajta. Nézz körül!
A kurgán úgy állott ott, mint valami fekete folt, halkan zizegett a múlt évi üröm, bugyborékolt a földből előtörő levegő, valamiféle földgáz. Rohadás szaga ütötte meg az orrukat. Az ég feketébe burkolózott, a völgy vég nélküli pusztaságnak látszott. A levegő hideggé s nedvessé lett. Régente ebben a völgyben átjáró volt egyik folyótól a másikig.
– Hallod?
– Mit?
– A föld nyög.
– Igen, ébredezik. Tavasz van, a föld öröme.
– Nem az. Nem erre gondoltam. Bánat van. Enyészetszag árad ki a földből. Holnap nagy ünnep lesz: Gyümölcsoltó-Boldogasszony. Elmélkedem rajta. Nézz körül. Az emberek eszüket vesztették a kegyetlenség és a vér láttára. Az emberek még hisznek Istenben, eltemetik halottaikat, jóllehet égetni kellene; még bálványimádók. Az erdő gonosz szellemében – ljesijben –, ördögben, boszorkányokban és Istenben hisznek. A kiütéses tífuszt körmenetekkel akarják elűzni. A vonaton az egész úton állottam, hogy meg ne fertőzzön a ragály. Az emberek csakis kenyérre gondolnak. Szerettem volna aludni, de előttem egy kalapos nő izgett-mozgott s nyelvével csettintgetve mondta, hogy a nővéréhez utazik tejecskét inni. Igen elszomorított engem, hogy nem így mondta: kenyér, hús, tej, hanem kenyérke, husika, tejecske. Drága vajacska, holnap megízlellek!… Elvadulás. Az emberek elvadultak, az egész világ elvadult. Gondolj csak a világtörténelemre: viszálykodás, tudatlanság, babona, emberevés. Nem is olyan régen, a harmincéves háborúban még emberevés volt Európában; emberhúst főztek és ettek. Egyenlőség testvériség, szabadság… Ha példát kell a testvériségre felhozni – akkor… különben inkább hallgatok erről. Egyedül állok, testvér. Bánatos, magános az életem. Ugyan, miben különb az ember az állatnál?
Konsztántin levette sapkáját. Csontos homloka zöldes-sápadtnak látszott a zavaros éji homályban szemei mélyen beestek, arca egy pillanatig csontvázkoponyára emlékeztetett, hanem a herceg elfordította fejét, nyugat felé nézett. Orra hajlott volt, mint a ragadozó madaraké: valami kegyetlen, ragadozó vonás ült arcára. Kabátja zsebéből kivett egy darab kenyeret s odanyújtotta öccsének:
– Edd meg, testvér. Éhes vagy.
A völgyben megkondult az esteli harangszó, a falu végén ugatni kezdtek a kutyák. A szél meglebbentette széles szárnyait.
– Figyelj ide. Boldogasszony ünnepéről gondolkoztam. A következő jutott eszembe: Nyugaton lassan kialszik az esthajnali fény. Köröskörül őserdők, tavak, mocsarak. A völgyekben és az erdőben farkasok üvöltenek. Nyikorognak a szekerek, nyerítenek a lovak, kiabálnak az emberek – a vad Ruszj* behajtotta az adót s most az átjárón keresztül az Okáról a Deszna folyóra és a Szozsra megy át. Lassan elhal nyugaton az esthajnali fény. A fejedelem tábort ütött a halmon: mint az esthajnal nyugaton, úgy haldoklott lassú halállal az ifjú hercegi sarj a fejedelem fia. Fohászkodtak az istenekhez, leányokat és fiúkat áldoztak föl a máglyán, embereket dobtak be a vízbe a vodjánojnak (a víz gonosz szellemének), segítségül hívták Jazust, Perunt (a mennydörgés istenét) és az Istenszülő-Anyát, hogy megmentsék a fejedelem fiát. A fejedelem fia haldoklott s élete a tavaszi esthajnali fénnyel együtt kialudt. Ezután megölték a lovát, a feleségét s kurgánt emeltek a koporsójuk fölé. Egy arab volt a fejedelem táborában, Ibn-Szadif* arab tudós. Fehér turbán volt a fején. Karcsú volt, mint a nyíl, hajlékony volt, mint az íj, barna, mint a szurok, szeme s szája olyan, mint a sasé. Ibn-Szadif a Volgán és a Kámán a bolgárokhoz hajózott s most a Ruszjok társaságában Kijevbe s onnan Konstantinápolyba szándékozott menni. Ibn-Szadif a világot járta, mert az országokat és a népeket tanulmányozta. Ibn-Szadif fölment a dombra. A dombon máglyát gyújtottak, a máglyán egy meztelen leány feküdt, bal melle fel volt hasítva s a lángok lábait nyaldosták. Zord, kormosarcú emberek állottak a máglya körül karddal a kezükben s a sámán – a pap – a tűz előtt táncolt s vadul üvöltött. Ibn-Szadif visszafordult, lement a dombról s az átjáró, a folyó felé vette útját. Már letűnt az esthajnalpír. Sűrű csillag ragyogott az égen, sűrű csillag tündökölt a víz tükrében. Az arab az ég csillagaira tekintett, a víztükör csillagaira tekintett – mind egyforma szépek és fényesek voltak – és csak ennyit szólt: «Fájdalom. Fájdalom.» A folyó túlsó partján farkasok üvöltöttek. Éjjel az arab a fejedelem vendége volt. A fejedelem halotti tort csapott. Az arab ég felé emelte kezeit, ruhája úgy feszült szét, mint a madár szárnyai és a sas kiáltására emlékeztető hangon mondotta: «Ma van az az éjszaka, amikor kereken ezer évvel ezelőtt az arkangyal Názáretben hírül adta Szűz Máriának, hogy Jézus-isten megszületik. Fájdalom. Már ezer éve!» – így mondta Ibn-Szadif. Senki sem tudott a táborban az angyali üdvözletről, a Gyümölcsoltó-Boldogasszony ünnepéről, a Fényes napról, amikor a madár nem rak fészket… Hallod, testvér? – zúgnak a harangok. Hallod a farkasok üvöltését? S a földön ma is, mint hajdanában, halál, barbárság, emberevés. Borzadok, testvér. –
Oroszország első fejedelmei varjág-skandinávok voltak, valamint testőreik is. Ezeket a finnek saját nyelvükön ruotsiknak nevezték, a keleti szlávok pedig ruszjoknak. Később a keleti szlávokra ment át a név s ezért ma ruszj, magyarul orosz a nevük. – Ford.
Ibn Foszlán 921-ben meglátogatta a volgai bolgárokat. Szerző az ő útleírásából merít. – Ford.
A domb alatt a falu végén ugattak a kutyák. – Menjünk. Borzongás fut végig a testemen: Semmiben sem hiszek. Elvadulás. Mik vagyunk mi? Mit érnek a mi érzéseink, ha köröskörül mindenki megvadul? Egyedül állok. Magánosan állok, testvér. Senkinek sincs ránk szüksége. A mi apáink nem is olyan régen botozták jobbágyaikat s menyegző éjjelén a jobbágylányokat ágyukba vitték. Őket is elátkozom. Vadállatok… Ibn-Szadif!… kiáltott föl tompán, rekedten, vadul. – Ezer év. – Innen valószínűleg gyalog megyek Moszkvába.
– Olyan erős vagyok Konsztántin, mint egy hérosz. – Viljásev halkan beszélt. – Tépni, zúzni, taposni szeretnék s mégis úgy bántak el velem, mint egy gyermekkel.
Elhagyták a kurgánt s hazafelé tartottak. A buja, fölengedett föld fázott a dérben, a csizmához tapadt, akadályozta a járást. Éjjeli szállásra ült darvak krúkogni kezdtek. A réteket sötétség borította.
Betértek a faluba. A falu néma volt, a szélén egy kutya ugatott. Zajtalanul mentek.
– Minden izbában tífusz és barbárság – mondotta Konsztántin és elhallgatott. Egyszerre csak fülelni kezdett.
Az izbák mögött a gyalogúton a falusi lányok Gyümölcsoltó-Boldogasszony tropárját (dicsőítő énekét) énekelték. A tavaszi hangulatos estén az ének fenségesen egyszerű és szép volt. És úgy látszik mind a ketten egyszerre megérezték, hogy ennek a tropárnak az eléneklését nem szabad elhagyni, éppen úgy, mint nem lehet nem fogadni a tavaszt az ő születési törvényével. Sokáig állottak átázott lábakkal. Mindketten megérezték, hogy mégis van tiszta vér az emberben.
– Gyönyörű. Bánatos. Ez nem hal meg soha – mondotta Viljásev. – Századok mélyéből való.
– Csodálatos szép. Különösen szép. Fájdalmasan szép!… – válaszolta Konsztántin herceg.
A sarok mögül előbukkantak a tarkaruhás lányok. Párosával lépkedtek el mellettük s énekelték:
Üdvözlégy, Mária, Istennek szent anyja!…
Az Úr van teveled,
Áldott vagy te az asszonyok között!…
A hideg fölengedett, a buja föld fölött meleg szél kezdett fújni. A lányok lassan lépdegéltek. A testvérek sokáig állottak s azután szótlanul tovább mentek. A kakasok éjfélt kukorékoltak. A domb mögül fölemelkedett az utolsó húsvét előtti hold s hosszú árnyékokat vetett.
Az izba éppen olyan sötét, nyirkos és hideg volt, mint Nátálja elhalálozásának a napján, amikor folyton csapkodták az ajtókat. A testvérek azonnal szobáikba vonultak, nem beszélgettek, nem gyújtottak gyertyát.
Konsztántin Nátálja ágyába feküdt.
Hajnalhasadáskor Konsztántin felköltötte Viljásevet.
– Isten veled, már távozom. Finita. Kimegyek Oroszországból, Európából. Fájdalom! Ibn-Szadif!
Konsztántin meggyújtotta az asztalon a gyertyát s ki akart menni a szobából. Viljásev meglepődve vette észre, hogy a fehérre meszelt falra, amelyet a pitymallat megszínezett, bátyja teste kék árnyékot vet. Csodálatosan kék volt, mintha kékítőt öntöttek volna rá a falra.
Bátyja, Konsztántin herceg, halott volt.
(Oroszból fordította: Bonkáló Sándor)

 

 

Arcanum Newspapers
Arcanum Newspapers

See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

The Company Contact Press room

Languages







Arcanum Newspapers

Arcanum Newspapers
See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me