Hamvas Béla: JAMES JOYCE: ANNA LIVIA PLURABELLE

Full text search

Hamvas Béla: JAMES JOYCE: ANNA LIVIA PLURABELLE
Harminckétlapos kis füzet. Ahogy az angol kiadó jelentése mondja: húsz év óta Joyce első könyve angol földön. A «Work in Progress», még befejezetlen regény részlete. Megjelent 1930 tavaszán. Most a harmadik kiadás forog közkézen.
Egyik kritikusa azt mondja: néhány helyen már az Ulyssesben is feltünik a szavak «többfejűsége». A «Work in Progress» ennek a stílusnak továbbfejlesztése. A szavak «többszeműek». Többértelműek: büszkék, öntudatosak, nemesek, hamiskásak, élesek, ingerlők. Több életet élnek: gurulnak, sziszegnek, fújtatnak, nyögnek, méltóságteljesen lépegetnek, hirtelen bukfencet vetnek, csillognak és gőzzé válnak. A szavak jelentése bizonytalan. A mondatok változnak, mozognak, folynak. A mű hőse maga is bizonytalan személy. Neve: Humphry Chimpden Earwiker. Változatai: Here Comes Everybody, Her Chuff Exsquire, Hircus Cuvis Eblanensis, Homo Capite Erectus, H C E, H2 CE3. A nőszereplő Anna Livia Plurabelle, Annushka Lutetiavitch Pufflovah: asszony-leány, patak-folyó, föld, éjszaka. A női principium. Metafizikai extraktum. A szavak egy része angol. A többi német, francia, holland, latin, skandináv szótárakból bújt elő. Példa: Then riding the ricka ana roya romanche Annona, gebroren aroostokrat Nivia, dochter of sense and Art, with Sparks’ pirryphlickathings funkling her fan… stb. Aztán ilyen szavak: eau de Colo. Összevonás: continuarration. Egy folyóirat neve: Mericy Coldial Medicants’ Sitterdag-Zindeh-Munaday Wakeschrift.
A munkából csak annyi fogható fel értelemmel, hogy egy női lényről van szó. A lény hol asszony, hol folyó. A folyó a Dublinnél tengerbe ömlő Liffey (Livia) a «gyönyörűséges» (plurabelle). A parton mosónők ruhát mosnak és különböző emberek fölött jókedvűen gúnyolódnak. A szavak folynak, fecsegnek, csurognak, pocsognak, hullámzanak, táncolnak. Végül beesteledik az éj leszáll, Anna Livia elalszik. De, hogy mi az érthető, értelemmel megfogható ebben a misztikus szatiriko-szimbólikus költeményben, teljesen mellékes. A súly az ömlésen, folyáson, változáson, hullámzáson van. A világ folytonos keletkezésében és elmulásában.
A Work in Progress örök folyása, panta rhei-je nem herakleitoszi. ami mozog, folyik, az nem az ősi alapelv: a tűz. Nem életlendület, forró lángolás. Aki belemegy a Joyce-i játékba és félreteszi kicsiny és nagy előítéleteit s nem követel mást a művészettől, csak elkápráztatást, még azt sem elégíti ki. Az Ulysses ellen is az volt a legmélyebb kifogás, hogy túlságosan szellemi és kevés benne a lélek. Ez fokozottabb mértékben vonatkozik az Anna Livia Plurabelle-re.
Azóta megjelent már a Work in Progress egy másik részlete is, az, amelyik H C E főhős gyermekkorával foglalkozik, de olyan kevésszámú és olyan drága kiadásban, hogy egyelőre hozzáférhetetlen.

 

 

Arcanum Newspapers
Arcanum Newspapers

See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

The Company Contact Press room

Languages







Arcanum Newspapers

Arcanum Newspapers
See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me