Az eredetiség-elv a folyóiratban

Full text search

Az eredetiség-elv a folyóiratban
Az eredetiség gondolatkörét különben ugyancsak Kölcseynek három egymáshoz csatlakozó, egymást folytató tanulmánya vezette be a folyóiratba, s ettől kezdve ez úgyszintén lineárisan, vörös fonalként húzódik végig a közölt cikkanyag szövetén. Az Élet és Literatúrának e három írása épp annyira summázza és betetőzi az eredetiség-elv addigi évtizedes útját, mint ahogyan azt a fejlődés eszméjével kapcsolatosan is tette. A többi produkcióra inkább csak az a feladat maradt ezzel kapcsolatosan – bár ennek nagyon is megvolt a maga funkciója, értéke –, hogy e három írás alapszólamait fúgaszerűen felerősítse és elmélyítse.
Ezek közül az első, az Iskola és világ, az antikvitás imitációjának meddőségével, a megváltozott szellemi éghajlattal kapcsolatosan mindjárt az alkotó cselekvést, főképp pedig a saját erők kifejtését állítja a közönség elé követendő princípiumokként, s az alkotó energiáknak – mint ismeretes – valósággal apoteózisát adja azután a Nemzeti hagyományok. Vezérszavai beszédesek: az „individuális nagyság”, az „eredetiség színe”, a genie-nek bélyegvonásai, a „meg nem vesztegetett friss forrás”, a „forró élet” stb. feltalálásáért fordul szerzője a múlt nemzeti kincseihez. Az eredetiség itt, majd ennek nyomán a folyóirat közleményeiben elválaszthatatlanul egybeforr mind a történeti fejlődés, mind pedig a nemzetiség 346ideájával. E nemzeti eredetiség lesz alapvető értékjegye a világirodalom s a hazai produkciók történeti vázlatainak: akiknek költészetét az Élet és Literatúra programirata elismeréssel illeti, azok „való érzésük”, „lelkük nagy ereje”, „saját tüzük” – a nemzetiséget visszatükröző, egyszersmind azt is kifejező szubjektivitásuk okán szolgálnak rá erre.
Az eredetiségnek más, az adott történeti szituációban magasabb típusa jelenik meg a csatlakozó Körner-tanulmányban: a karakterek teremtése, a sorssal küzdő jellemek – azaz az aktív, alakító individualitás igénye. Az eredetiség reflexív-szubjektív-önfeltáró funkciója mellé kerül, sőt azt is mintegy „mozgósítja” az emberábrázoló, lélekrajzi, a világot formáló szerepkör, megnyilatkozási formák, ábrázolási közegek terén pedig az addig túlsúlyban levő lírai műfajok mellett előtérbe jutnak a drámaiak. Az énkultuszt kezdi visszaszorítani a világot átfogó totalitás törekvése, a passzív-meditatív reagálásmódot a valósággal megütköző cselekvés, a szó hegemóniáját a tettekben megnyilatkozó, „néma” pszichológiai-esztétikai jelzésrendszer.
Újabb oldala lesz a folyóiratban az eredetiség-elv kifejtésének-kamatoztatásának: a komikum. Kölcsey tanulmánya A leányőrzőről (II. 141–202.) ennek az esztétikum körébe vonásával, a nem idealizált természet irodalmi polgárjogával, az emberi élet tükrözésének igényével ismét új területeket nyit a művészi teremtésnek. Ha pedig a Körner-tanulmányban a szubjektivitást az individualitással társított-kontrasztálta, ezúttal másfajta kontraszt teljesíti ki az eredetiség-princípiumot: önmagunk változtatása, a „mindennapi élet bohó alakjai”-val szemben fellépő társadalomkritikai igény. A program, mely az önelemzésből indult el, kezdi már átfogni a folyóiratban a magyar társadalom majd minden rétegét. Műfaji téren is megfelelően tükröződik ez: az eredetiség megvalósítási lehetőségei közt ugyanis Kölcsey a drámaiak mellett végül az epikaiakat is megjelöli. A Körner-tanulmányban a drámát és az eposzt összehasonlítva, az utóbbit például az individualitás és a képzelet par excellence terrénumaként nevezi meg. Ekként az egész Élet és Literatúra eredetiségkoncepciója az irodalmi ábrázolás műfajhálózatát, mindhárom fő műfaji szféráját átfogja – a drámát és az epikát nyomatékosítva. (Erre szolgált utóbb Szontagh Gusztáv és Toldy vitája is Kisfaludy Károly vígjátékairól – melyre még visszatérünk – illetve a négy eposz-invokáció hatásos bemutatása. Továbbá a Konrad Pfeffel-rege, az Usge und Zacchi körül kialakult költői verseny, mely egy sor epikai műfajra, rege, novella, paródia, ballada, eposz stb. adott szemléletes példát, végül azoknak a bírálatra kiválasztott műveknek közlése, melyek egyszersmind az értekező próza műfaji formáit – történetfilozófiai értekezéstől az egyházi beszédig, nyelvészeti dialógustól a levelezésig – mutatták be a közönségnek.)
Az eredetiség-gondolatnak e széles ívű interpretációja – talán mondanunk sem kell – csakúgy harci, agitatív célokat szolgál, mint a fejlődéseszméé. Szemeréék ennek az elvnek általuk vallott romantikus értelmezését is következetesen szembefordítják a többi irodalmi irányzat felfogásmódjával. A zseni-fogalom tisztázása ad erre számukra megfelelő kiindulást. Már a Döbrenteivel való levélváltásban jól megfigyelhető az elkülönülésnek és a szembenállásnak kezdődő mozdulata, amikor Kölcsey elsősorban a Grundot, azaz az elmélyültség klasszikus-romantikus összetevőjét 347hangsúlyozza vitapartnerének Sturm und Drang-szerű zseni-kategóriája ellenében. Több mint egy évtizeddel később, a folyóirat Körner-tanulmányában meghatározása már jóval romantikusabb – és polemikusabb: „Az örök egyformaságnak unalma, az üresség miatt talált pótolék-szcénák és beszélletek, a semmit sem mondó flosculusok, hamis pátosz és hiú elméskedés: nem zseninek jelenségei, mely a maga ki nem forrott, ki nem tisztult állapotjában is különbféleség, erős érzelem és teljesség által mutatkozik.” E definíció elhatároló első része éppoly fontos, mint a romantika zseni-elvét karakterizáló második: Kölcsey mesteri módon felsorolja benne a többi, a meghaladott irányzatok jellemzőit: a neoklasszicizmusét, a Sturm und Drangét, a nemesi szentimentalizmusét, az iskolás és felvilágosult klasszicizmusét. Teljes a körkép: ezeknek az irányzatoknak eredetiség-felfogása ellen indul azután küzdelembe az Élet és Literatúra.
Elsősorban ismét csak Kölcsey szellemi fegyvereivel. A nemesi originalitás koncepciójával főként a Körner-dráma elemzésében számol be, határozottan kiutasítva a puszta hazafiságot az esztétikum közegéből, s érzékletes példákkal világítva meg ennek további gyöngeségeit: a lírai habzást és a dagályt, az érzelmi egyoldalúságot és a szabványosságot – melyeket már a Berzsenyi-kritikában gyakorlatunk legfőbb hibáiként jelölt meg. E kritika amúgy is szellemi ütközőpont a folyóiratban: az Előbeszéd (I. 286–304.) és a Kritika és antikritika (I. 174–183.) című Kölcsey-művek Berzsenyinek válaszolva elsősorban szintén a nemesi eredetiség – e groteszk Sturm und Drang „hadállásait” rombolják. A klasszicizmus meghaladottsága az eklektikus felfogású Döbrenteivel való levélváltásból tűnik ki plasztikusan – a „lángszív ömlése”, a „vérző szív”, a „mamselle la rčgle”-lel szakítás stb. mind az eredetiség limitált követelményeinek üzen hadat –, még inkább Az Iliászi pörből, hol Kölcsey a legnyíltabban fogalmazta meg a korrekció, az imitáció és a copia-elv elavultságát. (I. 265 –275.) Az irányzat iskolás válfajának, mely a puszta leírást, a természet lélektelen másolását tekintette a költészet feladatának, tarthatatlanságára pedig a Képzőművészség és költésben mutatott rá az Élet és Literatúra főmunkatársa. (II. 252–262.)
Aki egyébként – Szemerével egyetértésben – nem habozott a folyóirat agitációs céljai érdekében önmagán sem elverni a port. Erre vall a Szemere szonettjeivel kapcsolatos egykori levelezés közzététele (csak zárójelben említjük meg, hogy levelezést először itt publikáltak rendszeresen a magyar sajtóban), s az azt záró új Kölcsey-tanulmány megjelentetése. (II. 262–281.) Kontraszt kontrasztot követ Szemere szellemes szerkesztésében: míg eddig Kölcsey harcolt az eredetiség-elvért, ezúttal a Kazinczy-hívek „harcolnak”érte Kölcseyvel – már-már „klasszicistá”-nak bélyegezve ítéleteit. Egymással vitázva – ez Szemere legkedveltebb módszere – igénylik ugyanazt. Itt szinte egymásra licitálnak a romantikus esztétika alapkövetelményének hangoztatásában. Mert ha ehelyt Kölcsey olyan elveket állít fel, hogy a költészet ne csak szép és édes, de megindító is legyen, „egyetlenegy vonással” tétessék, a poéta fáradság és ékek nélkül alkosson stb., Horvát István továbbmegy: a szonettet éppenséggel „leggyengédebb és legérzékenyebb” nemnek érzi, átírásaival a produkció romantikus karakterét erősíti, Vitkovics Mihály pedig a külső kellékekre ügyeléssel szemben a belső összefüggéseket, a vers egészéből 348sugárzó ihlet épségét – kimondatlanul is már-már a belső formát kéri számon Kölcseytől. Azt az elvet, amely a polémiát az Élet és Literatúrában záró tanulmánynak azután legfőbb gondolati indíttatása lesz.
Barátja harcát Szemere másképp is megtámogatja. A műfordításról írott, említett tanulmánya e vonatkozásban is értékes, de még szerencsésebb, hogy Kazinczy ellenében felvonultatja – Kazinczyt is. Mert nem ezt a célt is szolgálta a Sallustius-fordítás előszó-részletének közlése, mely az eredetiséget magasabb irodalmi foknak és szintnek nyilvánítja a fordításoknál? Vagy amikor az agg széphalmi mester a Kölcsey-Döbrentei levélváltás bírálatában sorra elismeri az 1817-es szakítás során szemére lobbantott főbb igazságokat, zseniális egykori tanítványa eredetiségre és változatosságra törekvését éppúgy helyeselve, mint erőteljesebb, markánsabb, kifejezőbb nyelvhasználatát? Immár oly megállapításokkal, hogy a nyelv meghatározza magát, nemcsak a törvényszerű, a világos, a tiszta, a könnyű a jó, „a fordításnak … az eredetinek színét kellene viselni” stb. Mindez Döbrenteinek szól – Döbrenteinek, aki az Élet és Literatúrában megszólaltatva ugyancsak a romantikus eredetiség-program mellett nyilatkozik. Aki – mint Eredetiség s Jutalomtétel című tanulmányának itt másodközlésben megjelentetett, legfontosabb részlete tanúsítja – ifjúságában nem minden esetben volt oly ortológus-konzervatív, mint már ez idő tájt. (I. 254–256.)
Az első kötetek kitűnő munkája nyomán az eredetiség-princípium romantikus értelmezése nemigen talált érdemi ellenállásra. A további kötetekre e téren már inkább csak a gyakorlati elmélyítés munkája maradt. Hogy Kazinczy utóbb is kirohan az eredetiséget szinte megtestesítő Csokonai ellen? Igen, de válaszában Fáy már nemcsak a történeti szempontot olvassa mestere fejére, hanem könnyedén, szinte közhelyként villogtatja már meg az akkori idők rohamosan terjedő argumentumát, azt, hogy a „nemzeti zamat elmaradhatatlan társa az eredetiségnek”. Amikor pedig a hetven esztendős író ismét átírásokkal hozakodik elő, Szemeréék részéről elegendő vele szemben felidézni – kommentár nélkül – az eposz-invokációkat. Az eredetiséget és a „nemzeti zamat”-ot szinte inkarnáló Vörösmarty-előhang meggyőző ereje mellett immár szükségtelenné vált bárminemű teoretikus érvelés.

 

 

Arcanum Newspapers
Arcanum Newspapers

See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

The Company Contact Press room

Languages







Arcanum Newspapers

Arcanum Newspapers
See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me