D.
(Karcsu.)
(Kényes dologba avatkozni.)
(Ellenfélt fölingerelni.)
(Tulságos pazarlóra mondja. Dárius perzsa királyról maradt e közmondás.)
»Dárius kincsével birj,
Hidd el, eltemet a sir.«
(Ha valami hires dolgot emlitenek.)
(Sokadalom.)
(Olyanra mondják néhol, ki egyik felekezethez sem tartozik.)
(Mikor több helyett kevesen vannak.)
(Minden következetesség nélkül tenni valamit.)
(Mérték nélkül.)
(Gazdasági mondás.)
(Fölöslegest mivelsz.)
(Mértékletességre figyelmeztető km.)
(Ha jó gondját viselik.)
(Haszontalan foglalkozásu.)
(Valakinek helyes vagy okos cselekedetére vagy beszédjére.)
(A néphit szerint, ha verik a diófát, jobban terem.)
(Ha a szekéren haza szállitják a kukoriczát, ennek lehányása alkalmával szokták a gyermekeket e mondással biztatni, – serkenteni.)
(Szerencsével játszik pl. a kártyán.
(Néhol: kakas csipje meg.)
(Nagyon gazdag.)
(A gazdagság nem mindig jut a jóknak. Az érdemetlen is részesül néha egy-egy jó falatban.)
(Midőn Magyar Balázst, ama nagy emlékezetü magyar vezért Kosztolán ellen küldte Mátyás király, hogy onnan a cseh ellenséget kiverje, nem tudhatván, mennyi ideig fog tartani a táborozás, fiára bizta házi gazdaságát. A szerencsés hadjárat után haza kerülvén Balázs, szomorkodva látta, hogy míg oda volt, fia István, temérdek sok pénzt zsugorgatott össze. Erre nagyon megneheztelvén, fiát e szavakkal dorgálta meg: »Fiam! a pazarlás az esztelenség gyümölcse, de a fösvénység alacsonylelküségnek a jele. Fiam! a fösvény hasonlít a hizlalt disznóhoz, mert mind a kettőnek holta után van haszna.«
(Ott keres, ahol nincs.)
(Alávaló, nem érdemli a megtiszteltetést.)
(Olyan fösvény.)
(Néhol: nyulászni.)
(Árverezés [»liczitáczió«] alá került, vagy: pletykába keverték.)
(Nagy leczkére fogták.)
(Szenvedélyes, nagy dohányzó.)
(Olyan szolgának mondja, ki úr szeretne lenni a háznál.)
(Megakadályozták szándékában.)
(Népies kifejezés. Értelme: halálnak van szánva.)
(Dömötör október 26.)
(Szabadkán egy gazda többek közt halikrával »traktálta« vendégét, ki ehhez csakhamar becsületesen hozzá is látott, minden más olcsóbb ételt mellőzve; a gazda ezt egy kissé megsokalta és hogy káviárjából keveset megmenthessen, azt mondogatá: »a hajvár igen drága.« Az elrettenthetlen vendég pedig egyre csak azt válaszolta: »drága, drága, de meg is éri.« E mondást a bácsiak a potyakedvelőkre szokták alkalmazni.)
(Csúfolódó kifejezés.)
(Dicsekedőkre.)
(A rosszat rosszal takarja.)
(Nem sikerült.)
(Vagyonost gazdagitani, vagy fölösleges munkát végezni.)
(Mérges emberekre mondják.)
(Dukál – illik.)
(Általán minden olyanra mondják, a miből sok van.)
(T. i. mert elesel vele együtt.)
Arcanum Newspapers
See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!
Show me