A magyarításoktól

Full text search

A magyarításoktól az eredetiségig
A magyar nyelv színpadi kiművelésének és terjesztésének szándékával indult magyar hivatásos színészet (Pest-Budán 1790-től, Kolozsvárott 1792-től) alaposan megrostálta azt a drámatermést, amelyet a 18. század lelkes fordítóinak buzgalma létrehozott, vagy amely az iskolaszínpadok próbatételein sikeresnek bizonyult. Bessenyei György (1747–1811) Ágis tragédiájától (1772) számítjuk a felvilágosodás magyar irodalmát Toldy Ferenc óta – az első ősbemutató mégsem ez lett, hanem A filozófus c. vígjátéka 1777-ből, mint ahogyan a „magyar Plautus”-ként tisztelt piarista atya, Simai Kristóf szintén vígjátékaival lett színpadképes, és ő szolgáltatta az első játékdarabot is, amikor 1790-ben nemcsak lefordított, hanem magyarított is egy német „érzékenyjáték”-ot Igazházi cím alatt. Ez a módszer, amely a kölcsönzött cselekményt hazai helyszínekre plántálta át, a szereplők nevét magyarrá és többnyire „beszélő nevekké” tette, évtizedeken keresztül pótolta az eredeti magyar drámát. Így lett Lear királyból Szabolcs vezér, a nagy erejű mondai hősből, Toldi Miklósból pedig imádságos öregember...
Azokban a városokban, ahol egy vagy több vármegye pártolásával sikerült a vándorlásra kényszerült magyar színtársulatokat néhány évre helyben marasztani, érthetően fellendült a drámaírók tevékenysége is. Az első pesti színtársulat tagjai, Kelemen László és társai avatták sikerszerzővé a magyarítás mesterét, Dugonics Andrást az 1790-es években; a második pesti együttes ösztönözte az 1810-es években Katona Józsefet. A székesfehérváriak tették ismertté Kisfaludy Károly (1788–1830) nevét olyan drámáival, mint a Stibor vajda vagy A kérők – a legnagyobb sikert mégis a legelső, A tatárok Magyarországban c. „vitézi játék” aratta (1819), amelyet maga a szerző nevezett egypár év múltával ugyan „haza-puffogtatás”-nak, de amely mutatta: a vegyes összetételű közönség nemcsak és nem is elsősorban az irodalmi értéket keresi a színpadi művekben, hanem lelkesülni, könnyezni, szórakozni akar. Kisfaludy későbbi vígjátékait, az egyfelvonásosokat a kassai társulat vitte színre; ugyanaz, amelyik a Bánk bán ősbemutatójára is vállalkozott 1833-ban. Színpadi siker nélkül pedig maradt az irodalomtörténet utólagos elismerése, mint a szamosújvári kereskedő-drámaíró, Gorove László esetében, akinek Az érdemes kalmár c. művét (1807) első polgári drámánknak tiszteljük ugyan, de azóta is csak kevesen olvasták el kinyomtatott szövegét.

Nemzeti összefogásból épült fel a Pesti Magyar Színház

Füredi Mihály mint Sobri Jóska a Két pisztoly c. Szigligeti- népszínműben (1844)

 

 

Arcanum Newspapers
Arcanum Newspapers

See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

The Company Contact Press room

Languages







Arcanum Newspapers

Arcanum Newspapers
See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me