Elmélet, modell, ékesszólás

Full text search

Elmélet, modell, ékesszólás
Mióta Zrínyit „újra felfedezték”, Ráday, Kazinczy, Vörösmarty, Kölcsey, Toldy, főleg pedig Arany János szemében világossá lett, hogy a magyar költő európai, mégpedig elsősorban olasz mintaképe: Torquato Tasso Megszabadított Jeruzsálem című eposza, az újkori keresztény hősköltemény archetípusa nyomán haladt, anélkül, hogy kompozíciójának, jellemábrázolásának, a magyar „athleta Christi” hősi útjának eredetisége csorbulna. S jóllehet nem rendelkezünk dokumentumokkal afelől, hogy Zrínyi (az európai költészetre nézve iránymutató) olasz költészetelméleti műveket, köztük a Tassoéit, ismerte volna, költészetelméleti műveltsége, annak korszerűsége kétségtelenül kimutatható a műből s annak előszavából. Mintha Tasso javaslatát fogadná el (bármilyen közvetítéssel is), mikor „félközeli” és történelmi (nem fikciós) tárgyat választ; a cselekmény egységét tiszteletben tartva, a „fabulákkal” ékesíti, a varietas követelményének megfelelően; a „természetes rendet” (ordo naturalis) követi; szól „szerelemrül is”, mert „nem egyenetlen az szerelem vitézséggel”, vagyis hősi sajátosság, mint Tassónál. A változatosság elvét pedig, szintén „tassói” módon, abban a formában is megvalósítja, hogy a 16. századi olasz lovageposz, a romanzo bizonyos elemeit felhasználja (Ariosto Orlandójának őrülési jelenete Delimán őrjöngésében, mikor Cumillát elveszíti).
S annak az eszmerendszernek az alapjait is Tasso vetette meg, amelyet Zrínyi kiteljesít: az eposzi ügyek sarkítottsága, a keresztény ügy igazságos és erkölcsileg felsőbbrendű volta, a keresztény tábor kötelező egysége, az Istentől választott keresztény fővezér ideális gondolkodásmódja és példaszerű cselekvése.
Zrínyi lírájában szintén kimutathatóak erős olasz hatások (Kovács Sándor Iván kutatásai), ugyanakkor azonban a magyar műköltészet és népdal hagyománya is jelen van. Amint maga az eposz is úgy európai, hogy újító mivoltában a magyar hagyományhoz (históriás ének, hitvita-irodalom, történetírás), sőt a délszláv naiv és műepikához is kötődik. A Bibliotheca Zrinyiana, a költő könyvtára gazdag anyagával tanúskodik a költő európai és magyar műveltségének kiterjedtségről, mélységéről, tájékozódásának céltudatosságáról.
Zrínyi nyelvezetével és versezetével sokat viaskodott az irodalomtudomány, mígnem mára elfogadottá vált, hogy a költő nyelve koránál archaikusabb és dialektálisabb jellegű, metruma pedig korántsem kizárólag, a felező tizenkettes, hanem a tizenkettesen belül más metszet- és ritmusképletek is élénkítik a versezetet.
Végül, Zrínyinek az európai barokkhoz való kapcsolódásáról stiláris szinten elmondható, hogy nem a végletes, bonyolult, „ékes” és „concettoso” irányzatokkal, hanem az olasz kutatás által „mérsékelt barokk”-nak nevezett stílusiránnyal van tipológiai és eszmei rokonságban tömör, lényegretörő, a legtalálóbb szóképet választó megoldásaival. Szerb Antal szavaival zárjuk: „Egyedül Zrínyi az, aki nem beszél feleslegesen. Az igazi művész a koncepción ismerszik meg, és éppen ebben a tömörségben, az érződő, célra siető akaratban, a stílus férfierényeiben Zrínyi magasan felette áll nemcsak elődeinek és kortársainak, hanem a későbbi epikusoknak is, egészen Arany Jánosig."

A csaknem teljes életművet magában foglaló nyomtatvány címlapja

Zrínyi Miklós, a szigetvári hős

 

 

Arcanum Newspapers
Arcanum Newspapers

See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

The Company Contact Press room

Languages







Arcanum Newspapers

Arcanum Newspapers
See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me