NEDECZKY IDÁNAK. KEHIDÁN, február 26-án 1854.

Full text search

NEDECZKY IDÁNAK.
KEHIDÁN, február 26-án 1854.
[73]
Keves Idám! Szívemből örűltem kedves leveled azon sorainak, miket megértettem. De némely soroknak értelmét nem vagyok képes felfogni. Így példáúl a hetedik sorban ezen szavakat olvasom: „Két csókát igen szívesen hallottam” … Mi örömöd lehetett a csókák hangjában, azt el nem gondolhatom, ha csak azok saját bájoló angyali hangodra nem emlékeztettek. Én, kedves húgom, csókát már rég nem hallottam, de varjút annál többet; sokszor midőn egyesleg ablakom alatt hallatják szavukat, szórakozásomban azt hiszem, hogy a te bájoló szavad zeng a másik szobából s már kérdezni akarom, mit parancsolsz? Azt írod továbbá, hogy igen ritkán kapsz kis csókákat. Ha tudtam volna, kedvesem, hogy a kis csókákban annyi kedved telik, szereztem volna bármi áron még a nyáron egy pár fészekkel vagy Keneséről, vagy a keszthelyi csókakőről. Azt írod továbbá, hogy téged itthon szeretnének hagyni. Ezt, kedves Idám, ne csudáld! Ily rossz útakban s téli időben örömest elhágy az ember minden haszontalan fölösleges terhet. De ha anyád meggondolja 219azt, hogy mennyi hasznodat veheti, midőn egyik boltból a másikba szaladgál s te a vásárlott portékákat utána hordozgatod, – ha meggondolja, mennyi szolgálatot tehetsz, mint Haubenstock, melyen az Ilka számára vásárlott fejkötőket s kalapokat megpróbálhatja, nem fog, úgy hiszem, itthon hagyni. – Leveled azon soraiban, melyek e tárgyról szólanak, egy kifejezés van, melyet szintén nem értek s az a kifejezés ezen két szó: „quelle sautise”, az első szót értem, de a másodikat nem tudom magyarázni; ha az német szó volna, első szótagját érteném, s az reád emlékeztetne. De mint franczia szó, mit tesz, azt nem tudom. Van ugyan egy ilyen forma hangzású franczia szó, melyet így írnak: sottise s ez, mint tudod, oly dolgot jelent, melyben Te is igen jártas vagy, – de a sautise ismeretlen előttem. Te, ki sokat foglalkoztál a franczia nyelvvel, s ha a háztartás gondjai el nem foglalnák idődet, eddig már franczia színdarabokat is írtál volna, majd meg fogod bizonyosan magyarázni, mit én nem értek.
Azt írod végre, hogy T. e napokban a pápához menend. El nem képzelhetem, T. protestáns létére mit kereshet a pápánál? Ha csak a római katholika vallásra nem akar áttérni, s az üdvösség ezen legbiztosabb zálogát a forrásnál, Rómában keresni.
Félek azonban, hogy ha csakugyan a pápához megy, menyegzőre meg nem jöhet, pedig ott ő igen fontos személy leend. Róma messze van. Ha azonban mégis meg akarja tenni ezen római útat, jőjjön Kehida felé…
220Ezek, miket leveledben épen nem értettem, a többit, hol csak néhány betű volt kihagyva a szóból, vagy néhány más betű volt írva, mint kellett volna, valahogy csak elértettem, s újra ismétlem, levelednek kimondhatatlanúl örűltem…
Édes anyád kívánságát a legnagyobb szívességgel teljesítem; vöröshagymát most küldök, irósvajat, a mit lehet, addig gyűjtünk.
Múltkor édes anyád és Ilka itt hagyták kalapjaikat, Te pedig itt hagytad főkötődet, de midőn K. eljött, nem küldöttetek skatulyát. Mari rakta mindezeket egy nagy skatulyába, reménylem, szerencsésen érkeztek haza.
Isten áldjon, kedves Idám! édes anyádat s Ilkát ezerszer csókolom, Téged pedig gondolatban ölellek s csókolom terjedelmes kezeidet; mint afféle utolsó helyre kandidált férjnek illik, Isten veled
DEÁK FERENCZ.

 

 

Arcanum Newspapers
Arcanum Newspapers

See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

The Company Contact Press room

Languages







Arcanum Newspapers

Arcanum Newspapers
See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me