RÁTH MÓRNAK. PEST, márczius 19-én 1863.

Full text search

RÁTH MÓRNAK.
PEST, márczius 19-én 1863.
[116]
T. cz. Ráth Mór úrnak. Múltkori felszólításom folytán Vörösmarty Mihály munkáinak kiadására vonatkozó hat rendbeli ajánlat küldetett e mai napig hozzám lepecsételt levelekben.
Megkértem b. Eötvös József, b. Kemény Zsigmond, Toldy Ferencz, Szalay László, Csengery Antal és Gyulai Pál urakat, hogy ezen lepecsételt ajánlatok felbontásánál jelen lenni szíveskedjenek, s a tisztelt urak ma nálam megjelenvén, hozzá fogtunk a levelek fölbontásához.
Azonban meglepetve láttuk, hogy az első levél, melyet fölbontottunk, nem tartalmaz határozott összegről szóló ajánlatot, hanem azon általános nyilatkozatot foglalja magában, miként „a kitűzött határidőre több oldalról benyújtandott más kiadók ajánlatai folytán, s a megajánlott összegek maximumát kiindulási pontúl vévén, kész tárgyalásba bocsátkozni, – melynek folytán, szemmel tartván a Vörösmarty-árvák érdekét, a mások által ígért legnagyobb öszletnél lehetőségig nagyobbat ajánlani szándékozik.”
Első felszólításomban valószínűleg nem volt elég világosan 309kifejtve, miként értem én a teendő ajánlatok pecsét alatti beküldését? Nem vala szándékom oly árverést nyitni, melynél minden egyes ajánlat a többi ajánlkozóval közöltessék, ekkép egyik a másikra ígérjen; hanem oly concursust óhajtottam, melynél minden ajánlkozó a maga ajánlatát, vagyis a vételárt határozott pénzösszegben fejezze ki, s ekkép elkészített, szabatos ajánlatát pecsét alatt küldje be hozzám a kitűzött határidőig; melynek elteltével a lepecsételt ajánlatok, miknek tartalmát én sem tudhatom, és így előre mással sem közölhetem, több tanúk jelenlétében felbontatván, azzal köttessék meg a szerződés, kinek levelében a felszólításomban kitűzött föltételek mellett legnagyobb határozott vételár ígértetik; a fölbontás után újabb ígéretnek, vagy áremelésnek hely nem adatván.
Mivel pedig az ily concursusnál nem határozott összegről szóló általános ajánlatok czélra nem vezetnek, nehogy első felszólításom félreértése miatt valamely ajánlkozni akaró a concursusból tettleg kizárassék, azon tisztelt urakkal együtt, kik a fölbontásnál jelen voltak, abban állapodtunk meg, hogy minden részrehajlás elkerűlése végett ezúttal a többi ajánlatot fel sem bontjuk, hanem, mivel megtörténhetik, hogy a többi öt ajánlkozó közűl is valamelyik csak általános ígéretet tett, mind a hat ajánlkozó úrral tudatva e körűlményt, s mindeniket külön felszólítom, hogy azon esetre, ha beküldött ajánlata csak általános volna, újabban hozzám küldendő lepecsételt levélben fejezze ki határozottan azon összeget, melyet ígérni kész.
310Megjegyzem továbbá még azt is, hogy Shakspere „Julius Caesar”-ja és „Lear király”-a, miket Vörösmarty Mihály fordított, hasonlóúl beleértetnek ugyan a most árúba bocsájtott kiadásba; úgy mindazonáltal hogy mivel „Lear király” fordítását Vörösmarty még életében egy társaságnak eladta, s az e fordítást ki is adta: „Lear király” említett fordítását csak úgy lehet ezen újabb összes kiadásba felvenni, ha ama társaságnak kárpótlás adatik, mi körűlbelűl 150 frtra mehet. Továbbá a Kisfaludy-társaság – úgy hallom – „Julis Caesar” és „Lear király” fordítását ki akarja adni;* erre nézve azon vállalkozó, kivel mint legtöbbet igérővel most az összes munkák kiadására nézve szerződünk, egyezkedhetik saját javára a Kisfaludy-társasággal.
A Shakspere összes műveinek kiadásában később meg is jelent.
Végre minden félreértés elkerűlése végett megjegyzem azt is, hogy Károlyi István úr egykor az „Ezer egy éjszakát” magyar fordításban kiadta. E gyűjtemény egy részét Vörösmarty fordította honorárium mellett; de az Károlyi úrnak tulajdona lévén, a fordítás a most árúba bocsátott kiadáshoz nem értetik.
Mindezekről van szerencsém kegyedet értesíteni oly kéréssel, hogy ha e soraimra válaszolni szükségesnek látja, legyen szíves válaszát jövő vasárnapig, vagyis f. hó 22-ig, és pedig legkésőbb reggeli 9 óráig lepecsételve hozzám 311küldeni. Ha az említett idő alatt kegyedtől választ nem veszek, azt arra fogom magyarázni, hogy kegyed minden részben már előbb hozzám küldött s még felbontatlanúl nálam levő első ajánlata mellett marad.
Igaz tisztelettel alázatos szolgája
DEÁK FERENCZ.
Jegyzet. Ráth Mór az első, később el is fogadott ajánlata mellett (10,000 p. frt) maradt. Az általános ajánlatot tartalmazó levél, úgy látszik, Heckenasttól küldetett be. Így jelentek meg Vörösmarty összes művei Ráth Mórnál tizenkét kötetben. Ezek a levelek is érdekes tanúságai Deák Ferencz rendíthetetlen igazságszeretetének. Még az általa annyira szeretett árvák érdekében sem tűrte a méltánytalanságnak csak árnyékát sem.

 

 

Arcanum Newspapers
Arcanum Newspapers

See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

The Company Contact Press room

Languages







Arcanum Newspapers

Arcanum Newspapers
See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me