Aladdin, bűvös lakat, csodalámpa

Full text search

Aladdin, bűvös lakat, csodalámpa: varázsmese. Magyar változatai a bűvös gyűrű (AaTh 560) mesetípustól csupán bevezető motívumokban térnek el: a hős a mágikus tárgy (csodalámpa, bűvös lakat) birtokába úgy jut, hogy egy varázsló (kereskedő) megvásárolja őt szüleitől mint 7 éves gyermeket, s leküldi egy barlangba, hogy számára azt felhozza. Aladdin (Lámek) azonban rájön a használatára (egyes változatokban a hegy rácsukódott s ő ott él további 7 évig kígyók társaságában, velük egy kígyókövet nyalva), s hazaviteti magát az anyjához. Aranyláncon csüngő kastélyt és hozzá arany fákkal szegélyezett arany hidat, a fákon éneklő arany madarakkal varázsoltat magának, s feleségül veszi a király leányát. A varázsló tudomást szerez meggazdagodásáról, megjelenik álöltözetben, elcsalja a mágikus tárgyat az asszonytól, és azzal mindnyájukat egy távoli szigetre varázsolja. Aladdin hosszas vándorlás után (v. varázsgyűrűje segítségével) rájuk talál, felesége közreműködésével újra megszerzi a csodás lakatot, visszavarázsolja a palotát, s a varázslót elpusztítja (AaTh 561). A számon tartott 16 magyar változat egy ponyvafüzet (A megbecsülhetetlen lakat az afrikai Xa Xa barlangban. Hat képpel, Bp., 1882. Nyomatja és kiadja Rózsa Kálmán és neje; 1863–98 között három kiadásáról tudunk, de korábbiaknak is kellett lenniük, mert már a század elején feljegyzett Gaál-féle változat is ennek a származéka), ill. az Ezeregyéjszaka ismert meséje jóvoltából meglehetősen egységes képet mutat. Még két ponyvaszöveget ismerünk, de ezeken kívül a rendelkezésünkre álló szövegek tanúsága szerint további írott-nyomtatott források is feltételezhetők. A számos hiedelemmotívummal valószínűvé tett történetnek az írott forrásoktól távol álló, feltehetően a szájhagyományból származó változatairól is tudunk, bár 19–20. sz.-i magyar változatok írásos befolyásoltsága a szokottnál nagyobb. A típus Európa-szerte ismert. A kutatók a perzsa–arab mesevilággal, elsősorban az Ezeregyéjszaka szövegével szokták kapcsolatba hozni, melyet valószínűleg a gyűjtemény francia fordítója, Galland maga gyűjtött Konstantinápolyban v. Szmirnában s fűzött a gyűjteményhez a 18. sz. elején. Ostrup a mesét egyiptomi eredetűnek véli. ( még: varázsló és tanítványa, a) – Irod. Banó István: Baranyai népmesék (Bp., 1941; UMNGY II.); Thompson, St.: The Folktale (New York, 1946); Eberhard, W.–Boratav, P. N.: Typen türkischer Volksmärchen (Wiesbaden, 1954); Berze Nagy János: Magyar népmesetípusok (II., Pécs, 1957); Ranke, K.: Schleswig-Holsteinische Volksmärchen (II., Kiel, 1958); Ortutay Gyula–Dégh Linda– Kovács Ágnes: Magyar népmesék (II., Bp., 1960); Liungman, W.: Die schwedischen Volksmärchen (Berlin, 1961); Delarue, P.– Tenèze, M. L.: Le conte populaire français (II., Paris, 1964).
Kovács Ágnes

 

 

Arcanum Newspapers
Arcanum Newspapers

See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

The Company Contact Press room

Languages







Arcanum Newspapers

Arcanum Newspapers
See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me