III. SZÍN.

Teljes szövegű keresés

Ugyanott.
A várkastély előtt. Arthur, a falon.
ARTHUR.
A fal magas; de már én csak leugrom. –
Jó föld, kegyelmezz, meg ne üss nagyon! –
Vagy ismer itt vagy senki; ha igen:
Ez a hajó-inas mez eltakar.
Félek, de már csak ráadom fejem’.
Ha lent vagyok, s lábam ki nem törött,
Ezer kibúvóm lesz tovább inalni.
S mindegy, szökőben, vagy itt fogva halni.(Leugrik.)
Oh! e kövekbe’ bátyám szíve van. –
Lelkem’ fogadd ég! testem’ Angolhon!(Meghal.)
Pembroke, Salisbury és Bigot jönnek.
SALISBURY.
Hozzá megyek Szent-Edmunds-Burybe,
Más menhelyünk nincs, s kapni kell, urak,
A zord idők e szép ajánlatán.
PEMBROKE.
Ki hozta a bibornok levelét?
SALISBURY.
Melun gróf, egy főrangú franczia;
Titkos beszéde a dauphin baráti
Érzelmiről még több, mint e levél.
BIGOT.
Menjünk elébe holnap reggelig.
SALISBURY.
Azaz hogy akkor indulunk; hiszen
Két hosszú nap kell, úgy érünk oda.
Richard jő.
RICHARD.
Még egyszer jó napot, mogorva lordok.
Kéret magához tüstént a király.
SALISBURY.
Minket lerázott a király magáról.
Mocskos palástját szűz becsűletünk
Nem bélli többé, s nem járunk tovább
A vérnyomon, mit minden lépte hágy.
Menj vissza, mondd: elszántuk életünket.
RICHARD.
Bár mit koholtok, szép szó többre megy.
SALISBURY.
Sérvünk eszel most, nem illemszabály.
RICHARD.
De sérvetekben nincs sok ész; tehát
Ész volna, hogy tudnátok illemet.
PEMBROKE.
Öcsém, öcsém! a boszuságnak is
Megvan saját joga.
RICHARD.
Meg ám, való:
Urába’ tesz kárt, másba’ senkibe’.
SALISBURY.
Ez itt a börtön.(Meglátva Arthur-t.)
De ki fekszik itt?
PEMBROKE.
Halál, királyi szépségtől kevély!
Oh, hát a földnek nincs egy odva e
Bünt eltakarni?
SALISBURY.
A gyilkos, talán
Szörnyedve tettén, ím itt hagyja, hogy
Boszút kiáltson.
BIGOT.
Vagy midőn a sírba
Kárhoztatá is e szép alakot,
Sajnálta sírba e királyi gyöngyöt.
SALISBURY.
No, hát te, Richard, mit szólsz? Láttad-e
Mását? vagy olvastad, hallottad-e?
Képzelted-e, vagy most képzelheted,
Hogy, látva, látod? birna képzeted,
E tárgy nekül, ilyet teremteni?
Ez a fő csúcsa, leghegye, taréja,
Legisleg-teteje a czímeres
Vérgyilkolásnak; a legvéresebb
Gyalázat, legvadabb és leggazabb
Embertelen csíny, melylyel hályogos
Szemű harag, vagy a meredtszemű düh
Szánó könyet facsart ki valaha.
PEMBROKE.
Meg van bocsátva minden eddigi
Ölés ez által: mert ez oly egyetlen,
Páratlan ádáz, hogy megszenteli
Évszázadok még nem fogant bünét;
Halálos vérontás, ez iszonyú
Látványhoz mérve, puszta tréfa lesz.
RICHARD.
Átokra méltó, véres munka ez;
Istentelen kéz sujtoló müve,
Ha általában emberkéz müve.
SALISBURY.
Ha általában emberkéz müve? –
Sejtettük azt mi, hogy mi készül itt:
Hubert kezének aljas műve ez;
A csel, az ármány, a király esze.
Megtiltom e szív hűségét iránta,
Térdelve drága élted romjain;
És e lehelni szűnt fenség fölött
Szent fogadás tömjénét lehelem:
Hogy földi kéjet meg nem ízlelek,
Gyönyör ragálya nem kap el soha,
Se kényelem-vágy, tétlen lustaság,
Míg e kezet dicsővé nem teszem
A boszuállás tisztessége által.
PEMBROKE. BIGOT.
Szavadra lelkünk híven esküszik.
Hubert jő.
HUBERT.
Uraim, kereslek nagy-lélekszakadva.
Él Arthur: a király küld értetek.
SALISBURY.
Oh! vakmerő; hogy nem pirúl halálra! –
Czoki, gazember! elkotródj’ hamar.
HUBERT.
Én nem vagyok gazember.
SALISBURY (kardot ránt).
Megraboljam
A törvény fáját?
RICHARD.
Fegyvered ragyog:
Uram, dugd vissza.
SALISBURY.
Nem, míg hüvelyűl
E gaz gyilkos bőrébe nem dugom.
HUBERT.
Vissza, lord Salisbury! vissza, ha mondom:
Kardom csak oly éles, mint a tied.
Isten bizony! kár magad’ így feledni,
S kihívni vészes önvédelmemet,
Nehogy felejtsem rangod’, érdemid’,
Nagyságod’, és csupán dühöd’ tekintsem.
BIGOT.
Odább, szemétdomb! Még daczolni mersz
Egy főnemessel?
HUBERT.
Én nem, a világért;
De védni ártatlanságom’ merem
Egy császár ellen is.
SALISBURY.
Gyilkos vagy.
HUBERT.
Azzá
Ne tégy! Még nem vagyok. Ki hamisat szól,
Nem mond valót, s ki azt nem mond, hazug.
PEMBROKE.
Aprítsuk össze.
RICHARD.
Békeség, ha mondom.
SALISBURY.
Odább Faulconbridge, vagy megkeserűlöd.
RICHARD.
Meg ám az ördög, Salisbury. Ha rám
Csak rút szemet vetsz, egyet lépsz felém,
Vagy egy gyalázó szót ejtesz dühödben,
Tüstént leváglak. Dugd be kardodat,
Mert összeverlek úgy, nyársoddal együtt,
Hogy azt tudod, ördög ver, a pokolból.
BIGOT.
Mit akarsz te, híres Faulconbridge lovag?
Pártolni ezt a gyilkost, e gazembert?
HUBERT.
Lord Bigot, én az egyik sem vagyok.
BIGOT.
Ki ölte hát meg e kis herczeget?
HUBERT.
Én élve hagytam, egy órája sincs;
Tiszteltem őt, szerettem őt; s halálig
Fogom siratni kedves életét.
SALISBURY.
Hitelt ne adjon senki ál könyének!
Gazság soh’ sincs ily folyadék nekül;
S ez, régen űzve, úgy mutatja fel
Mint száalomnak ártatlan vizét.
El hát velem, ki vágópad mocsok
Szagú körétől borzad lelkileg,
Mert engem itt bűn bűze fojtogat.
BIGOT.
Siessünk a dauphinhoz, Burybe.
PEMBROKE.
Mondd a királynak: ott reánk akad.(Lordok el.)
RICHARD.
Itt jól foly a világ! Tudsz valamit
E szép dologban? Oh! az irgalom
Vég- és határtalan mesgyéin is túl
El vagy kárhozva, ha te tetted e
Gaz tettet, Hubert.
HUBERT.
Hallgass ki, uram.
RICHARD.
Ha! megmondjam, mi vagy?
Oly kárhozott vagy, mint a fekete –
Nem, semmi sincsen olyan fekete:
Sötétebb szinre vagy kárhozva, mint
A Lucifer király; nincs ördöge
Pokolnak oly rút, a minő te lészsz,
Ha e fiúnak gyilkosa te vagy.
HUBERT.
Egy lelkem, egy hitem –
RICHARD.
Ha csak belé
Egyeztél, a Judás végére juss;
Kötél ha kell, a leggyöngébb fonál,
Minőt hasából pók font valaha,
Birjon meg; egy szál káka is gerendád
Legyen; s ha vízbe fojtonád magad’,
Csak egy kanálba önts egy kis vizet,
Az, mint egész nagy tenger, oly elég
Lesz ily gazembert megfúlasztani.
Felette súlyos a gyanúm reád.
HUBERT.
Ha tett, helyeslés, vagy bár gondolat
Által bünös vagyok e drága élet
Elorzásában, mely e szép agyag
Lakója volt: ne légyen a pokolnak
Elég gyötrelme, engem kínzani.
Én jól hagyám.
RICHARD.
Menj, fogd öledbe, s vidd el. –
Kábult vagyok, s út-vesztve bújdosom
E zord világ vészes tüskéi közt.
Mily könnyen elbirod nagy Angliát!
Mert e hazából élet, jog, igazság
E morzsa felség eltűntén, együtt
Felszálla mennybe; itt más nem maradt,
Csupán czivódni, dúlni, tépni foggal
E büszke állam gazdátlan ügyét.
Most e királyság puszta konczain
Bősz háború dühös taréja berzeng
S a béke lágy szemébe kurrogat;
Külső hadak, benső békétlenek
Egy útba vágnak; s roppant zűrzavar
Les, mint a hollók egy esett baromra,
Egy kicsikart trónt, mely bukóban áll. –
Boldog, kinek palástja és öve
Kibírja e vészt. – Vidd el a fiút,
Aztán siess utánam a királyhoz.
Markomban ezer a sürgős dolog;
S hazánkra, ím, az ég is agyarog.(Elmennek.)

 

 

Arcanum Újságok
Arcanum Újságok

Kíváncsi, mit írtak az újságok erről a temáról az elmúlt 250 évben?

Megnézem

Arcanum logo

Az Arcanum Adatbázis Kiadó Magyarország vezető tartalomszolgáltatója, 1989. január elsején kezdte meg működését. A cég kulturális tartalmak nagy tömegű digitalizálásával, adatbázisokba rendezésével és publikálásával foglalkozik.

Rólunk Kapcsolat Sajtószoba

Languages







Arcanum Újságok

Arcanum Újságok
Kíváncsi, mit írtak az újságok erről a temáról az elmúlt 250 évben?

Megnézem