I. SZÍN.
Nézd csak, ki az?
Az? Aeneas vezér. |
A herczeg volna itt személyesen?
Ha jó alkalmam volna nékem is
Soká alunni, Paris, mint neked:
Csak is a szent ügyért hagynám oda
Mulatásomnak hölgyét, herczegem.
Azt tartom én is. Jó reggelt, uram!
Fogj, Aeneas, kezet: egy hős görög:
Emlékezel reá? épen te mondád
Beszéd közben, hogy ő egy hétig is
Mindennap üldözött a harczmezőn.
Üdv néked, bajnok, mindaddig, mig a
Barátságos fegyverszünet le nem jár;
De ha harczban talállak, dacz, sötét,
Minőt szív gondolhat, düh megtehet.
Mindkettőt elfogadja Diomed.
Vérünk nyugodt most: üdvöz légy tehát;
De ha a küzdelemre jő a sor,
Zeusre! ismét rád vadászok én
Minden erővel, csellel és dühvel.
Arszlánra fogsz vadászni, mely ha fut,
Csak visszafordult arczczal. Most nemes
Barátsággal légy üdvöz itt: igen,
Légy üdvöz, Anchisesnek életére!
Venus kezére esküszöm, hogy ember, ily
Helyzetben, már kitűnőbben nem is
Szerethetné azt, kit megölni vágy.
Megegyezünk. – Zeus, tartsd meg Aenast,
Ha nem kardomra hoz halála hirt,
A napnak végtelen futásaig!
De dicsszomjam miatt haljon meg ő,
Sebekkel minden íziben, de holnap!
Mi jól ismerjük egymást.
Ó igen; |
Ez a legdühösebb szivélyes kézfogás,
És a legfínomabb szerelmi gyülölet,
Mit eddig láttam. Mi hoz ily korán?
A király hívat, nem tudom, miért?
Megmondom én: hogy elvezesd ezen
Görög vitézt Kalchas házába és
Add át neki szép Kressidát legott
Cserébe, Antenor helyett. Tehát
Menjünk együtt; vagy ha tetszik, haladj
Előre te. Erős gyanúm reá
(Biztos tudásnak is megjárja), hogy
Ott hált az éjjel Troilus öcsém:
Keltsd föl, s tudasd vele, mi is megyünk;
Azt is, miért; félek, hogy nem leszünk
Kedves vendégek.
Arról biztosítlak. |
Göröghonba, mint innen Kressidát.
Itt nincs segély; a körülmény erős
Parancsa kényszerít. El hát, uram.
Mindjárt megyünk mi is.
Jó reggelt addig is mindenkinek. (El.)
Mondd meg, nemes Diomed, igazán,
Baráti nyiltsággal, ki érdemesb
Szerinted szép Helénre: én-e, vagy
Menelaus?
Mind ketten egyaránt.
Ő érdemes, mert föl sem véve rút
Fertőzetét, birni törekszik őt,
Minden áron, poklok kínjával is;
Te, szintúgy, mert szeplőit nem tekintve,
Hogy megtartsd, véded őt, elvesztve annyi
Kedves barátot és becses vagyont.
Ő, a vén gyáva férj, vágynék kinyalni
Mocskát, alját a kiürült edénynek;
Te, mint kéjencz, szeretnéd fajtalan
Ágyékából nyerni utódodat:
Érdemetek egyforma hát reája,
De az, ki birja őt, több egy rimával.
Kegyetlen vagy honod lányához.
Ő |
Buja vérének minden cseppjeért,
Elhullt már egy görög; fertőzetes,
Dögtetemének minden ízeért
Elesett egy troján; mióta ajka
Megszólalt, annyi tisztes szót nem ejte,
A hány görög s troján elhulla érte.
Te, jó Diomed, úgy tészsz, mint üzér:
Gyalázod, mit venni ohajtanál;
De mi, magunkban jól tudván becsét,
Elfojtjuk most annak dicséretét.
De erre útunk. | (Elmennek.) |