Dayka Gábor: Penelope Ulysseshez Ovidiusból fardíttatott 1787
Ovidiusból fardíttatott 1787
Rá ne felelj, inkább térj-meg hazádba magad. |
Annyit ugyan Priamus, sőt maga Trója sem értt. |
Mérges habokba veszett vólna parázna feje! * |
Most ébren vásznat szőveget árva kezem |
Nem panaszolkodnám napjaim hossza miatt: |
A szerelem gondal jár, eped, aki szeret. |
Bús ajakim halvány félelem űlte vala. |
Antilochus réműlt szívemet által-üté; |
Féltem, hogy a ravasz is végtire tőrbe kerűl; |
Új gondokra lelék Tlepolemusban okot. |
Penelopéd újjabb aggodalomba merűlt. |
Tégedet életben hagytanak a nagy Egek. |
A tgemplom falait trójai préda lepi. |
Ez pedig a diadalt zengi az Isten előtt. |
A hőlgy gondosan jegyzi kegyesse szavát. |
S a tüzes ütközetet, s a tsata véres helyét. |
Itt az öreg Priamus szép palotája vala: |
A meg-ölött Hektor tagjait erre voná" |
Hogy szeretett Attyát nála kereste fijad; |
Kém vala ő, Rhesus mélly aluvásba merűlt. |
Éjjel táborozó elleneidre tsapál! |
Ám de nagyobb gondod vólt elejénte reám- |
A tsal elő-menetét, tellyes örömbe merűlt. |
Mit, hogy az ő fényes kő-fala porban hever? |
El-jött a viadal vége, de férjem oda. |
Foglyon mívelitek földeit ökrök helyett * |
Incola captiuo quae bove vietor arat,
más értelme vagyon."
Vére kövéríté nedvivel árva helyét. |
Trója le-hullt falait fű sokasága lepi. |
Várakozol, s mi lehet várakozásod oka. |
Kérdem, ha tudja talám múlatozásod helyét. |
Hogy ha talám valahol fel-nyomoz, adja neked. |
Mert bizonyost róllad nem tuda szóllni Pylos: |
Híredet, és hosszas várakozásod helyét. |
Bátor elébb gondom vég-veszedelme vala. |
Kellene, s másokkal vólna meg-osztva bajom |
Ez nekem a'nál, több lelki gyötrelmet okoz |
Esnek - ez olly hosszú késedelemnek oka - |
Más valamelly idegen nemzeti széphez hajólsz; |
Sző, fonogat, s e'ből áll tudományja tsupán, |
A ki-menet, s ne maradj szántt akarattal oda! |
S feddi heába való várakozásom Atyám. |
Holtig Ulyssesnek Penelopéje leszek - |
Hogy hitemet szegjem, már nem erőltet igen: |
Kiknek Dulichium, kiknek hazája Samos. |
S hogy ha tovább késel, füstbe megy ősi javad. |
S Antinous fösvény karjait hozzam-elé? |
Fegyverrel keresett főlde kővérit eszik. |
Nyájadban tetemesbb kárt okoz, hogy sem azok. |
Vén Lartes Atyád, nőtelen árva fijad. |
Amikor ellenzvén mindenek, útnak eredt. |
Ő nyomhassa-szemem-bé nekem, ő teneked.* |
Lankadt karjaival szállani szembe velek: |
Gondos Atyát kíván mostani gyenge kora. |
Lész neked, ó házunk oszlopa! jöszte hamar. |
Kell vala: várakozik gondviselésed utánn. |
Félig az el-hagyatott: ah jere, fogd-be szemét! |
Vóltam, ha most mindjárt jössz is, öregre találsz. |