hát [2]

Full text search

hát [2] határozószó, kötőszó és mondatszó, (népies)
I. határozószó
I. <Kérdés bevezető szavaként.>
1. <Párbeszédet kezdő v. máshoz szóló kérdés bevezető szavaként, főleg bizalmas viszonyban levők közt, néha annak érzékeltetésével, hogy a kérdező némi gondolkodás, töprengés után szólal meg.> Hát mi újság nálatok? Hát te ott voltál-e tegnap az ülésen?  Hát hogymint vagytok otthonn, Pistikám? (Petőfi Sándor) Pálinkás jó reggelt urak … Hát hogymint ityeg a fityeg? (Jókai Mór) No öregem, há megiszik-e egy pohár erőset? (Móricz Zsigmond)
2. <Vagylagos eldöntendő kérdésben, nyomósító szóként.>  Te! Hát találkoztál az igazgatóval vagy nem? (Móricz Zsigmond)
3. <Ellenvetést tartalmazó kérdés bevezetésére, színezésére, ellentétes kötőszóval v. anélkül.> Szép, hogy vállalkoztál erre a feladatra, de hát nem kellett volna-e sokkal hamarabb megtenned? [Azt mondják, úgysem lesz ebből a gyerekből semmi.] – Hát nem kell-e mindent megpróbálnunk, hogy minél előbb magára találjon?  Honnan tanuljam hát meg a közigazgatást? (Mikszáth Kálmán) || a. <Feltételes mondattal kifejezett ellenvetést, megállapításban való kételkedést bevezető szóként, gyak. de kötőszó után.>  Felelnék rá: de hát minek? | Elhal számon a felelet. (Arany János) Végső rendelkezést tennék; de hát minek? | Nem igen van miről. S ha volna sincs: kinek. (Arany János)
4. <Bizonytalan kérdés, találgatás kifejezésében; kb. a. m.:> ugyan.  Zörgetne is [Toldi], nem is; bátorsága nincsen, Csak úgy tétovázik keze a kilincsen. | Ejnye, hát hol járhat most ez a félsz benne? (Arany János) Hm, mit hallhattak hát [a cselédek]? (Jókai Mór) –41 <Nem kívánt következmény esetleges bekövetkezésétől félő személy érzésének festésére.>  De hát lehetséges volna az, hogy azért, mert a csatában valami baleset történik, engem büntessenek meg? (Jókai Mór) –42 <Kérdést követő kérdés bevezetésére, nyomósító kifejezésként v. ilyennek nyomósító szavaként.>  Elhervad a rózsa, lehull a levél! | Hiába hisz ember, hiába remél? | Hát semmi, de semmi, ami vigasztal Ott túl amaz árkon ujra tavasszal? (Vajda János)
5. (érzelmi hangsúllyal) <Csodálkozást, meglepetést, enyhe rosszallást, megütközést kifejező eldöntendő kérdés bevezető szavaként; a kérdő mozzanat háttérbe szorulásával is.> Hát te hogy kerülsz ide? Hát te mit csinálsz itt, te csirkefogó! Hát te mit keresel itt?: miért jöttél ide? Hát te is itt vagy?! Hát megjöttél?! Hát maga itt?! Hát te nem jössz velünk?!  Monda Lajos: „Hát már fel sem is köszöntöd, | Leányom Piroska, nemes Csuta Györgyöt?” (Arany János) Oh boldog isten! hát te mégis itt vagy? (Arany JánosArisztophanész-fordítás) Mi a csoda ez? Hát ez a kend felesége? (Jókai Mór) Szent Isten! Hát már ennyire vannak! ki hitte volna! (Mikszáth Kálmán) –51 <A közlés tartalmát v. annak egy részletét megismétlő kérdés szavaként, annak jelölésére, hogy nem akarjuk v. nem merjük hinni, hogy valóban úgy van, ahogyan hallottuk.>  Most mondják, hogy az anyját megölték. – Hát megölték? (Gárdonyi Géza) –52 <Tagadó értelmű kiegészítendő kérdés előtt:> ugyan.  [Jókai] fejébe vette, hogy őneki hivatal kell. Milyen bizar gondolat! Hát milyen hivatalt adhatnának őneki? (Mikszáth Kálmán)
6. <Erős felindultság, megütközés, méltatlankodás, bosszankodás, harag kifejezésében.> Hát tehetek én arról?! Hát még mit nem?!  Huh disznó fikom adta – ordított a jussos rokon – hát te itt tolvajkodol? (Tolnai Lajos) A tarka Zebedeusát ennek a vármegyének, hát nem tudják nappal megcsináltatni azt a hidat? (Mikszáth Kálmán) Na, ez hallatlan; hát csakugyan meg akarsz bolondítani? (Móricz Zsigmond)
7. <Állítás értelmében használt tagadó kérdés v. pozitív értelmű negatív alakú kérdés bevezetésére.>  Nekem a bor hogymikép is | Ártana? | Hát hiába voltam volna | Katona? (Petőfi Sándor) A bizony nem akar egyebet, mint Fannyt elvinni a háztól és magánál tartani örökre … – És miért? szeretném tudni, miért. Hát nem neveltem én őt tisztességesen? (Jókai Mór)
8. (bizalmas) Hát nem?: <közlés megerősítését váró kérdésként:> nem úgy van?, nincs igazam? (nincs igaza?), nemde? Ezt igazán tudhattam volna! Hát nem?
9. Hát aztán?: a) <események elbeszélésében, további részletek iránt érdeklődő kérdésként:> mi történt v. mi történik, mi lesz azután? [Kirándulni voltunk. Bejártuk a Dobogókő vidékét … Csak este jöttünk haza.] – Hát aztán? – Aztán együtt vacsoráztunk …; b) <mások véleményének ismertetésében:> az említetteken kívül mit mondott (mondtak) még?  [Mesélik, hogy nagybátyám] egy egész palotát tart a kutyái számára, s velök egy asztalnál eszik. – Hát még? – Hogy egész háremet tart parasztleányokból s magához hasonló betyárok társaságában reggelig eltáncol velök, akkor meg összeveszíti a társaságot, s vérig verekszenek. – Hát aztán? (Jókai Mór) c) <sértődöttség kifejezésére:> kinek mi köze hozzá? semmi közöd (közötök, közük) hozzá!
II. <Kérdésre, felszólításra, javaslatra adott feleletben.>
1. (bizalmas) <Eldöntendő kérdésre adott igenlő felelet nyomósítására, különösen ha e felelet magától érthető; főleg puszta igével, igekötővel, határozószóval, határozóval, tárggyal, alannyal történő rövid felelet után, gyak. érzelmileg színezett beszédben, pl. fölény, méltatlankodás kifejezésében.> [Tudod-e, milyen nap van ma?] – Tudom hát. [Megnyerted a játszmát?] – Meg hát! [Most fogjunk hozzá?] – Most hát! [Kocsin jöttetek?] – Azon hát! [Jelest kaptál a dolgozatra?] – Azt hát! [Mit gondolsz, Pista lesz a győztes?] – Az hát! [Nem te voltál?] – Nem hát! || a. <Eldöntendő kérdésre v. közlésre, javaslatra – főleg igekötővel, határozószóval, határozóval, tárggyal, alannyal történő felelet előtt – használt szóként, rendsz. a biz, bizony szóval együtt s nyomósító értékkel.> [Igaz, hogy berúgott a fiú?] – Hát bizony be, alaposan. [Sokáig vártál rám?] – Hát bizony sokáig. –a1 (népies) <A hát … biz(ony) közrefogja a tulajdonképpeni felelő szót.> [Ki kellene már hajtani a jószágot.] – Hát ki biz a. || b. (bizalmas) <Eldöntendő kérdésre adott, érzelmileg színezett igenlő felelet bevezető szavaként, gyak. fölényes kifejezésben v. arra utalva, hogy a kérdés felesleges, mert magától értődik, hogy amit kérdeznek, az valóban úgy van, úgy történt meg, úgy lesz.> [És boldog vagy?] – Hát hogyne (volnék boldog)! [Kijössz holnap a meccsre?] – Hát hogyne (mennék)! De mennyire hogy kimegyek! [Te is ott leszel?] – Hát persze.
2. Hát igen: <töprengéssel járó helyeslés, beleegyezés, hozzájárulás kifejezésére; rendsz. ellenvetés, akadály részletezése előtt.> [Jó lenne kimenni a szabadba.] – Hát igen …, de még van egy órai munkám.  Izidórához? Hát igen, bizony! Ohó, de ez nem ment ám oly hamar. (Vajda János)
3. <Kiegészítendő kérdésre adott felelet bevezetésére, gyak. annak jelölésére, hogy a felelet magától értődő.> [Ki volt itt?] – Ki lett volna? Hát az újságos.  Kiktől vannak [a versek]? – Hát a legszebbek Vad Jánoséi. (Jókai Mór) Ki az a Bencsik Józsi – kérdezte Ferkó. – Hát a bakter a dombon. (Móricz Zsigmond)
4. <Vkinek hogylétét, életkörülményeit tudakoló kérdésre adott feleletben, főleg olyankor, amikor nem jól van vki, nem jól megy dolga; gyak. csak v. bizony szóval együtt.> [Hogy vagy?] – Hát csak megvagyunk valahogy. [Hogy érzed magad?] – Hát bizony nem a legjobban.
5. (ismételve is) <Kérdésre v. felszólításra adott feleletben, rendsz. annak érzékeltetésére, hogy a felelő némi gondolkodás, töprengés után v. nem nagy lelkesedéssel, tartózkodva, bizonytalanul, esetleg ímmel-ámmal felel, mikor nem tudja hamarjában, mit feleljen, mire határozza el magát.> [Most mit csinálsz?] – Hát bizony magam sem tudom. [Egy óra múlva indulunk. Gyere velünk!] – Hát még nem tudom, nem jön-e közbe valami.  Minek magának egy csók egy gyerektől? – Hát csak – felelte a legényke nyeglén, vállát vonva. (Mikszáth Kálmán)
6. <Kérdésre, felszólításra adott felelet bevezetésére, többé-kevésbé határozatlan érzelmi színezettel.>  Hadd látom, micsoda nóta ríkat meg engem! … – Hát bizony megteszi a „fecském” nóta. (Jókai Mór)
III. <Felszólítás, biztatás, kérlelés színezésére.>
1. <Felszólítás, biztatás nyomósítására.>  Hej pajtás, igyunk, igyunk hát. (népköltés) Alig várjuk: hogy azt mondják: ide hát Védelmezni bajában a szent hazát! (Petőfi Sándor) Utánam hát, dalolva, ti: hajdinom, diadalmom! (Arany JánosArisztophanész-fordítás) Mondd meg ma hát nekem, te régi tűzimádó | tüzek közt mely tüzet imádsz te más felett? (Babits Mihály) Gyi te ló! Kutyák igyák véreteket. Gyi te hát! Gyi hé! Gyi hé! Gyi hé! (Móricz Zsigmond)
2. <Nyugtatásban, csitításban, kérlelésben.>  Megmondom. Csak eressz el. Tégy le a földre. No hát no. Ne légy hát olyan haragos! (Jókai Mór)
IV. <Megengedő, ráhagyó mondatok színezésére.>
1. <Beleegyezést jelentő feleletben.> [Holnap mégis szünet lesz: hadd menjek el kirándulni.] – Hát jó, elmehetsz. [Szeretnék vasárnapra néhány vendéget hívni.] – Hát csak hívj.  Fára a cudart! – Hohó! Az az én rabom. – Hát tegyen vele, amit akar. (Gárdonyi Géza)
2. <Vmely állítás érvényességének többé-kevésbé való elismerésében.>  Hát ezért megengedem, hogy van köztük [= a nők között] angyal is. Az enyém véletlenül kígyó volt. (Gárdonyi Géza) Pesten azt beszélik, üres mán [= már] a Hortobágy, se ló, se marha. – A, hogyisne. Hát sok lovat elvittek, de nyől [= nő] az … (Móricz Zsigmond)
3. <Belenyugvást, beletörődést jelentő feleletben.> [Hallom, elvesztetted az esernyődet.] – Hát bizony elvesztettem. –31 <Gúnyos ráhagyás, gúnyos belenyugvás kifejezésében.>  Jó volna látni mintának egy ilyen beszédet, mi szokott abban lenni. – Sok zöldség … És ezt nekem szóról szóra be kell magolnom. De hát ilyen az ember. Hihetetlen, mi mindenre nem képes a hazájáért! (Mikszáth Kálmán) Találja ki, mi ez? … Megízlelte. – Szilvórium! – Hát persze! (Móricz Zsigmond)
V. <Állítás nyomósítására, gyak. más nyomósító szóval együtt.>
1. <Egyszerű állítás, ténymegállapítás nyomósítására.>  Fölnézett az égre, hát bizony [a nap] … már magasan járt. (Mikszáth Kálmán)
2. (hangsúlyos szóként) <Fokozás bevezetésére és nyomósítására.>  A királynék is meghalnak, hát még az órásnék! (Krúdy Gyula)
VI. <Részletezést lezáró mondat élén, rendsz. megkönnyebbülést kifejező v. nyomósító szóként.>  Odamegyek, látom a juhot, mán [= már] meg van bontva … Kiáltok ennek a fiúcskának, itt e, hogy szaladj mán te a bacsunál [= a bacsóhoz], itt egy juh! … Hát én egyebet nem tudok. (Móricz Zsigmond)
VII. <Magyarázó okot jelentő mondatban, annak jelölésére, hogy a tartalmi összefüggést, a magyarázatot természetesnek, magától értődőnek tartjuk.>  Aztán hogy illett a fejsze a kezébe, mert hát fiú … (Mikszáth Kálmán) Talán én voltam az utolsó visszatérő [a hajóra], – mert hát egyúttal meg is ebédeltem egy osztériában [= kisvendéglőben]. (Gárdonyi Géza)
VIII. (érzelmi hangsúllyal) <Ingerült megállapításban, érzelmileg színezett nyomósító szóként, többféle érzelem kifejezésében.>  Kár? … No hálistennek, csakhogy idejutottunk. Hát kár. Kár, hogy engem vettél el, nem őt, úgy-e? (Móricz Zsigmond)
IX. (érzelmi hangsúllyal, gyak. hosszan elnyújtott á-val ejtve) <Elbeszélésben, érdeklődést keltő, meglepetést festő, a figyelmet felcsigázni igyekvő kifejezésnek érzelmileg színezett szavaként.> Már éppen lefeküdtünk, hát egyszer csak megveri ám valaki az ablakot … Óvatosan lépkedek a sötét folyosón … Hát egyszerre kivágódik egy ajtó.  Hát egy ötméternyi magas sziklapárkányon látom az én iszákomat s a rárakott szerszámaimat mind … (Jókai Mór) Nézi a fazék vizét, hát máknyi kis zsírcseppek úszkálnak rajta. (Gárdonyi Géza) [Misi] benézett a kirakatba, hát uramfia, ott volt a Csokonai. (Móricz Zsigmond) – IX1 (érzelmi hangsúllyal) <Felsorolásban, felsoroló részletezésben egyes részletek bevezetésére, ismételve, csodálkozást festő, érdeklődést keltő szóként.>  Puszta a kert, e helyett a Szántóföld szépen virít, Termi bőven a pipacsnak Mindenféle nemeit… Hát a mente, hát a nadrág, Úgy megritkult, olyan ó, Hogy szúnyoghálónak is már Csak szükségből volna jó. (Petőfi Sándor)
II. kötőszó <Kérdő mondatok kapcsolására.>
I. <Párbeszédben, a tárgy folytatását, további részletezését, a beszédnek újabb tárgyra terelését bevezető szóként; a kifejezett v. odaértett előzményhez való szorosabb kapcsolat érzékeltetésére.> Hát még mit hallottál róla? Hát még mit tudsz róla? Hát még mivel szolgálhatok?  „Hátha bizony … jaj de! – Tudod-é mit? … áh de!” | „Hát a királynénak elpanaszolnád-e?” | „Nem” felel a másik, hirtelen és bátran. (Arany János) Tud-e kártyázni, amice? – Nem tudok. – Hát inni tud-e? – faggatott kedvetlenül. – Megpróbálom. (Mikszáth Kálmán) – I1 <Ismétlésben a második részletet és a további részleteket kutató kérdés bevezetésére.>  Nem félt, hogy szülei megtudják?… Hát a bátyád s ángyod nem félsz, hogy megtudja?… Hát nővéreidtől nem félsz, hogy megtudják? (Arany János–Kínai dal) || a. <Elbeszélésben, hosszabb beszédben, leckéztetésben, töprengésben új tárgyra térő kérdés bevezetésére.>  Hm. Beszélni tudsz, azt látom … Hát kenyeret sütni tudsz-e? (Jókai Mór) Ne is add oda [a falovat], vagy könyv, vagy ló … Hát nem tetszik neked a könyv? már megbántad? (Móricz Zsigmond) || b. <Fokozó értelmű kérdésben.>  Elég lesz-e egy huszas? – Nem? – Kettő. Az sem? – No? hát három? (Jókai Mór)
II. <Következtető mondatok kötőszavaként.>
A. <Mellérendelt mondatok, tagmondatok kötőszavaként.>
1. <A második v. későbbi m, tagmondat bevezetésére, azt jelezve, hogy tartalma természetesen következik a megelőző m(ok), tagmondat(ok) tartalmából:> tehát, azért tehát, azért. Azért hát: azért tehát. Hívtál, hát itt vagyok.  Hoztam kendnek szép virágot elültetni; aztán hallottam, hogy süt, hát fát is hoztam. (Jókai Mór) A szabadság meglett volna, de vele élni nem látszott tanácsosnak. Azért hát Pestre érve jobban szeretett volna [Jókai] Tardonán lenni. (Mikszáth Kálmán) A vár nagy fogyasztó, mindenféle mesteremberekre rászorult. Hát jöttek, mint a juhok a sóra. (Mikszáth Kálmán) Izgatta szívem negyven cigarettám. | Meg más egyéb is. A fekete. Minden. | Hát fölkelek. (Kosztolányi Dezső) –11 Így hát v. (ritka) úgy hát: tehát.  Ön azt mondja: a költőnek ismerni kell a nyelvet: így hát a nyelvtan aesthetikába való. (Arany János) Bátyám ritkán van itthon, Ángyam mindig az anyjánál lakik, Úgy hát e kettőtől nem félek. (Arany János–Kínai dal) || a. <Lazább okozati összefüggésre utalva:> az említett dologgal, eseménnyel, a részletezett körülményekkel többé-kevésbé összefüggésben …; (s) így.  Az öreg néha lement az erdőn át Pécsre, hogy kolduljon. Abból éltek télen is, amit az öreg koldult. Az uraság házából is csöppent olykor az asztalukra. Hát azon a napon is a városból jött meg az öreg. (Gárdonyi Géza) Csak erre hozott a vonat, hát leszálltam. (Gárdonyi Géza) –a1 <A beszédhelyzetre támaszkodó használatban:> amint látjuk, tapasztaljuk; tehát. Hát akkor indulhatunk is. Hát most már nincs is rá szükségem. || b. <A következtetésben vmi meglepő, megütközést keltő tényről, felismerésről van szó.>  Szeme félénken, zavarral fordult a mellékszoba felé … – Hát ott van a pipiske, hahaha? [– gúnyolódott Mácsikné.] (Mikszáth Kálmán) [Dániel úr, aki azt mondta, hogy fáj az ujja,] gonddal jegyez valamit egy sárga bőrtáblás zsebkönyvbe. Hm, hát már tud írni! (Gárdonyi Géza) || c. <Olyan kérdő mondatban, amelyet a megelőző közlés(ek), kijelentés(ek) alapján, következtetésszerűen mondunk; néha a kérdő mondat belsejében.>  Elhervad a rózsa, lehull a levél! Ezért születünk hát, ez az életi cél? (Vajda János) || d. <Az okozati összefüggésre való ráeszmélés kifejezésére.>  Most is, ha kakuk elkezdi: kakukk! az egész Phoenicia népe Siet a búzát és árpavetést szántóföldjén learatni. – No, azért mondják hát: „szól a kakuk, mezőre …!” (Arany JánosArisztophanész-fordítás) Együtt jár ez a leány Palival az iskolába. Hitványka leány volt … S nem is valami értelmes leány … Hát lám azt a Veront emlegette vasárnaponkint a Dúló-fiú. (Gárdonyi Géza)
2. <Hosszabb történet elmondásakor, részletező elbeszélés befejező mondatában v. befejező szakaszában, az eredményt v. az eredménytelenséget összegező megállapítás bevezető szavaként; kb. a. m.> tehát, röviden szólva; egyszóval. Hát ez az út sikerrel járt. Hát ez a tervünk nem sikerült.
3. <Más mellérendelő szók után, saját viszonyító szerepének háttérbe szorulásával.>  A fiú sokba került; hanem hát egyetlen gyermek volt. (Jókai Mór) Három-négy év, s visszakerülnek [Amerikából]: a földekről letisztul az adósság. Éshát [= és hát] ami fő: Kelesse elszokik az italtól is. (Gárdonyi Géza) Apró gyerekek az út mellett … Mind ismerős szemű, mind ismerős képű, de mégse ismeri egyiket se, – pedig hát ő minden gyereket ismert a faluban. (Gárdonyi Géza) Mács elcserélte [a szekeret]. Pali a fejét rázta: – De hát bizonyos-e ez? (Gárdonyi Géza)
B. <Alárendelt mondatokban, főleg főmondatok viszonyító szavaként.>
1. <Feltételes mellékmondatot követő főmondat viszonyító szavaként, akkor határozószóval v. anélkül; rendsz. a következmény nyomatékosabb kifejezésére.>  Ha én meglátok egy kanárit … és megszeretem, hát egyszerűen megszerzem magamnak anélkül, hogy kíváncsi volnék, ha vajon az is megszeretett-e engem? (Mikszáth Kálmán) A király igen tudja, hogy ha Eger elesik, hát beteheti a szent koronáját a kamarájába. (Gárdonyi Géza) Aztán, ha egy is moccan, hát durr bele egy golyót a hasába. (Nagy Lajos)
2. <Feltételes alakban közölt ténymegállapítás után, a tény következményeként közölt állítás nyomósítására.>  Ha már ide vetett az Isten haragja ebbe az utálatos kis … fészekbe, hát élek a családomnak. (Móricz Zsigmond)
3. <Hasonló szerepben, feltételes mód mellékmondat után következő s annak tartalmát nyomatékosan ismétlő főmondat bevezetésére, akkor határozószóval v. anélkül.>  Forma biz ez az egész, de ha már egyszer ilyen vagyok, hát ilyen vagyok. (Mikszáth Kálmán) –31 (főmondatban v. ritk. mellékmondatban) <A feltételes kötőszóval szerkesztett mellékmondatban és az utána következő főmondatban ugyanezt a főnevet használva, a fogalom nyomósítására:> Ha verseny, (akkor) hát legyen verseny.  Ha szerelem, hát legyen szerelem… (Ambrus Zoltán) Hát ha paraszt, legyen paraszt… (Móricz Zsigmond)
4. <Okhatározó v. az okra is utaló kötőszóval bevezetett mellékmondatot követő főmondat bevezető szavaként, az okozatot, a következményt rendsz. magától értődőnek jelölve:> így tehát (természetesen) …; azért tehát.  Miután ismét nem szólhatott, hát csak hümmögött. (Krúdy Gyula)
III. mondatszó
1. (gyak ismételve) <Nehezen induló beszélgetésben, akadozó párbeszédben v. elbeszélésben, a szavak, a kifejezés keresésének, a habozásnak jelölésére, rendsz. hosszabb szünetekkel megszakítva, néha hasonló értékű kifejező mozgástól kísérve.>  Látom, hogy itt vagy … Hál’istennek … hát … (nyel) vót-e ott esső? (Gárdonyi Géza) Most van a fordulója [a házasságunknak], a tizedik … Hát, hát, már úgy látszik, együtt fogunk elkorhadni! (Móricz Zsigmond)
2. <Párbeszédben, közelebbi, pontosabb, szabatosabb feleletet váró kérdésként.> – Tán lázongatok? – Nem mi bizony. – Hát? Közhatározatból | Kiverjük a nyeglét, mind aki van. (Arany JánosArisztophanész-fordítás)
3. (népies) <Eldöntendő kérdésre adott igenlő feleletként:> (természetesen) igen; persze [Voltál az iskolában?] – Hát. [Megjött-e apád?] – Hát.  Büntetésül nyomták rá, tavaly. – Büntetésül? – Hát. (Gárdonyi Géza) Érti kend, Jóska bácsi? – Hát – hagyja helyben félelemmel Jóska bácsi. (Tömörkény István) Elég előre egy selyem pruszlik is. Mi? – Hát. (Móricz Zsigmond) –31 (ritka, népies) <Tagadó alakú eldöntendő kérdésre adott tagadó értelmű felelet megerősítéseként.>  Mást nem szólt? – Nem. Semmit? – Semmit. – Egy szót se? – Hát. (Móricz Zsigmond)

 

 

Ziarele Arcanum
Ziarele Arcanum

Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!

Arată-mi

Arcanum logo

Arcanum se ocupă cu digitalizarea în masă, cu arhivarea și cu publicarea materialelor tipărite.

Despre noi Contact Apariții în presă

Languages







Ziarele Arcanum

Ziarele Arcanum
Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!

Arată-mi