kacorkirály, a: tréfás →állatmese. Özvegyasszony a tejbe nyalakodó macskáját elkergeti. A macska a falu végén találkozik egy rókával. Azt mondja neki, hogy ő kacorkirály, aki minden állatot megreguláz. A róka fényesen megvendégeli, s amikor a macska délutáni álmát alussza, kiáll az ajtó elé őrködni. Figyelmezteti az arra járó nyulat, medvét, farkast, varjút stb., hogy csendben legyenek, mert vendége, kacorkirály alszik. Az állatok meghívják őket vendégségbe. A nyúl a szakács, a medve fát és vizet hord, a farkas terít és a pecsenyét forgatja. A macskáért a varjút küldik. Amikor megjelenik, az állatok ijedtükben szétszaladnak, beleesnek a tűzbe stb. A macska és a róka a félig kész lakomán megosztoznak (vö. AaTh 103A; AaTh 103A*; BN 106*; MAT 1031; 5 vált.). A mese különösen a magyar nyelvterület K-i felében, Erdélyben és a Tiszántúlon népszerű. Változatainak egy része a Magyar Népköltési Gyűjtemény I. kötete Kacorkirály c. meséjének a származéka, melyet Benedek Elek is feldolgozott. A mese nálunk funkcióját tekintve →gyermekmese, formáját tekintve – a sorra megjelenő állatok és a macska, ill. a róka ismétlődő mondókája, párbeszéde következtében →formulamese jellegű. A típus egész Európában elterjedt, a redakció feltehetően K-európai eredetű. – Irod.Gerber, A.: Great Russian Animal Tales (Publication of the Modern Language Assotiation of America, 1891); Bolte, J.–Polivka, G.: Anmerkungen zu den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm (I., Leipzig, 1913); Thompson, St.: The Folktale (New York, 1946); Kovács Ágnes: A magyar állatmesék típusmutatója (Népr. Közl., 1958); Dobos Ilona: Egy somogyi parasztcsalád meséi (UMNGy X. Bp., 1962).
Kovács Ágnes
Ziarele Arcanum
Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!
Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!
Caută în cea mai mare arhivă digitală de ziare din Europa de Est, ce conține reviste, publicații științifice, săptămânale și cotidiene.