Táji és etnikus tagolódás

Full text search

Táji és etnikus tagolódás
Nemcsak az első világháború után kellett külön is megfogalmazni, hogy a bárhol élő magyarok folklórja is együvé tartozik, hanem már a reformkorban is, az akkor külön jogú Erdély vagy a csángók folklórjának kutatása ilyen céllal történt. Ugyanekkor kezdődött – noha más és más indítékra – a mellettünk élő más népek folklórjának kutatása (szászok, szlovákok, szerbek és horvátok esetében a legtöbb eredménnyel).
Népköltésünk, népzenénk, néptáncaink jelenségeinek területi csoportosítása („dialektusainak” kijelölése) azóta is a teljes magyar nyelvterületre vonatkozik. Sőt, az utóbbi években végre megkezdődött az amerikai magyar bevándoroltak hagyományainak szakszerű kutatása is. Burgenlandtól a csángókig, a Zobor-vidéktől a szlavóniai magyar településekig a történeti múlt által indokolt helyi változatokban élt a magyar folklór. Ezek a „dialektusok” jól megfeleltethetők a nyelvjárási, településtörténeti, művelődéstörténeti és vallási különbségeknek is.
Természetesen a szomszéd népek, magyarországi nemzetiségek folklórját ismernünk kell, és nálunk mindig is kutatták ezt. A hazai nem magyar ajkú népköltészet tárának kiadása 1866-ban, vagyis 6 évvel korábban indult meg, mint a Magyar Népköltési Gyűjtemény közreadása. Különösen a szlovák, a horvát és mindennemű erdélyi folklór kapcsolódik ezer szállal a mi folklórunkhoz. Noha nyelvében más, a magyarországi német és zsidó folklórt is tanulságos összevetni a mienkkel. A teljes magyar nyelvterületen igen gazdag a magyar nyelvű cigány folklór. Kisebb csoportok (örmény, bolgár, görög stb.) esetében a forráskiadványok jelentős része magyar nyelvű.
Alapfogalmak
 
Folklór (angol szó: eredetileg folk-lore ’népi tudás’): mai értelmében a nép teljes társadalmi tudata. Idetartozik a népköltészet, népzene, néptánc, népszokás, néphit, népi vallásosság, népművészet stb.
Folklorisztika: a folklór kutatása, a tudományszak megnevezése. Folklorista: folklórkutató, a folklór gyűjtésével, archiválásával, katalogizálásával, kiadásával foglalkozó szakember.
Folklorizálódás: nem folklór alkotásoknak a folklór keretébe jutása, ott elterjedése. Petőfi több versét például a nép is átvette, átalakította, magáénak tartotta. Ezek között a legismertebb az Alku („Juhászlegény, szegény juhászlegény... megveszem a szegénységet tőled, ráadásul add a szeretődet...”).
Folklorizmus: folklór alkotásoknak a nem folklór keretébe való átvétele. Szinte minden korszak írói felhasználják a folklór termékeit. Különösen fontos ez a romantika, a népiesség idején. Csokonai egy mesét idéz (szinte szó szerint) a Tempefőiben, Arany János verse, a Rózsa és Ibolya egy népmese versbe szedése. Liszt Ferenc, Bartók Béla, Kodály Zoltán, Lajtha László (és külföldiek is, mint pl. Joseph Haydn, Johannes Brahms) magyar népzenei motívumokat dolgoztak fel. A szakkutatás megkülönbözteti a folklorizmus modern formáját: ez a neofolklorizmus, amely századunkban az avantgárd művészi törekvései nyomán terjed el. Ez jellemzi például Igor Sztravinszkij több zeneművét. A régi és az új folklórizmus hatása megfigyelhető József Attila, Weöres Sándor, Juhász Ferenc és mások műveiben. Rokon jelenség a primitív kultúrák alkotásának átvétele a hivatásos művészetbe; ennek pontos neve primitivizmus (illetve neoprimitivizmus). Ezzel a lehetőséggel élt például afrikai maszkokat idéző festményeiben (Az avignoni kisasszonyok 1906–1907) Pablo Picasso, vagy a párizsi gyarmatügyi kiállítást (1931) megtekintő, majd versét Ének a négerről, aki a városba ment (1934) megjelentető Radnóti Miklós. Ő később egész kötet néger mesét fordított magyarra (franciából): Karunga, a holtak ura címmel.

Falvédő. A kommunista Kiáltvány utolsó sorainak idézésmódja eltér a nálunk közismerttől. Ez és a tulajdonosára utaló Spielman név alapján amerikai magyarok készíthették. Középen szociáldemokrata jelvények

Moldvai csángó asszony, kezében közel kétszáz éves énekes könyvvel. Csoma Gergely és Domokos Pál Péter 1988-ban megjelent könyve (Moldvai csángó magyarok) egy elszigetelten élő, eltűnőben lévő népcsoport, a moldvai szorványmagyarság kultúráját örökíti meg

 

 

Ziarele Arcanum
Ziarele Arcanum

Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!

Arată-mi

Arcanum logo

Arcanum se ocupă cu digitalizarea în masă, cu arhivarea și cu publicarea materialelor tipărite.

Despre noi Contact Apariții în presă

Languages







Ziarele Arcanum

Ziarele Arcanum
Vezi ce au spus ziarele din ultimii 250 de ani despre acest subiect!

Arată-mi