Szabó István

Full text search

Szabó István
Ugyane téren mozgott Szabó István, a ki a Kisfaludy-társaságnak 1843-ban megindúlt hellen könyvtárát Aesopussal és Isokratessel gazdagította. Nem ezek voltak különben első műfordításai, mert már 1834-ben kiadta az Anthologia graeca epigrammjait. Később ugyanő Homer Iliását és Odysseáját is lefordította, élete alkonyán pedig az Argonauticon fordítását bocsátotta könyvpiacra. Mind e fordítások – épúgy mint Fábián és Székácséi – tartalmilag hívek ugyan, de fájdalom, költői érzék nélkül valók; inkább filologus, mint poéta kezére vallanak. Ez áll különben latin és görög nyelvből való műfordításaink legnagyobb részére; szerzőik, nem fogadva meg Toldy bölcs tanácsát, inkább a tudós bírálók, mint a nagy közönség számára dolgoztak, s innen van, hogy még abban az időben is, melyben Magyarországon oly nagy volt a latin és görög írók kultusza, egetlenegy sem hatolt be az olvasók szélesebb köreibe, miként pl. az angoloknál a Pope-féle Homer, az olaszoknál az Annibal Caro-féle Vergilius.

Szabó István.

 

 

Noviny Arcanum
Noviny Arcanum

Podívejte se, co o tomto tématu napsaly noviny za posledních 250 let!

Zobrazit

Arcanum logo

Arcanum Adatbázis Kft. je předním poskytovatelem obsahu v Maďarsku, které zahájilo svou činnost 1. ledna 1989. Společnost se zabývá rozsáhlou digitalizací, správou databází a vydáváním kulturního obsahu.

O nás Kontakt Tisková místnost

Languages







Noviny Arcanum

Noviny Arcanum
Podívejte se, co o tomto tématu napsaly noviny za posledních 250 let!

Zobrazit