A puszta téren

Full text search

A puszta téren
Este volt: a tisztújítási nap estéje, szép langymeleg tavaszi alkony. Itt minden ház mögött kert van; a fák éppen virágoznak; egy futó eső után minden virág felveté illatát, az esti lég nehéz a kertek illó fűszerétől.
Kilenc-tíz óra között még bizonyosan minden háznál ébren vannak, öregasszonyok és urak kinn üldögélnek a házak előtt, minden kapu mellett lócák vannak az utcán, a gazdagabbak házai előtt veres márványból; mert este ők is ott fogadják el vendégeiket; fiatal leányoknak azonban az ablakban van a helyük, miknek kidűlő vasrácsai arra látszanak alkotva lenni, hogy azokba kihajolva, erős illedelmi rostély alatt társaloghassanak a szemérmes hajadonok imádóikkal; (azóta nagyot változott a világ, most a hölgyek magukon hordják a rostélyt).
És valaki csak az utcán van, a kapuk előtt, a kis padokon, a rostélyos ablakoknál, az mind csak egy tárgyról beszél; az elmúlt tisztújításról, Bajcsy uram csodálatos felmagasztaltatásáról, a büszke Malárdy estéről.
Malárdynak nem jó volna ez órában itt ez utcákon járni; minden tizedik lépésnél nevét hallaná emlegetni.
Pedig a megyeházban sem lehet maradnia. Azzal a gondolattal, hogy e falak, miket úgy építtetett, mintha saját házát építtetné bennük, mik az övén kívül senki parancshangját nem tanulták visszhangzani, miket el nem hagyott még akkor sem, midőn azok végigrepedeztek, s köveiket omlaták körülötte, holnap egy más embert, egy alacsony semmi embert fognak uruknak találni. Nem kell-e a boltozatoknak lejjebb szállaniok, nem kell-e az ajtóknak küszöbeikkel leereszkedniök, hogy oly alacsonyak legyenek, midőn egy Malárdy belőlük kilép, hogy egy nyomorult kézművest bocsásson be maga után?
A megyeház udvarán még most is zaj volt; jókedvű nemesek tréfáltak, kiabáltak ott lenn; a lépcsőkön mindenféle ember szaladgált alá s fel, az ajtókat gondtalanul csapkodták be maguk után; az alispáni lakosztály folyosóin hajdúk beszélgettek fennhangon, nem ügyelve rá, vajon Malárdy Xavér Ferenc szereti-e a csendet.
Malárdy nem bírt szobáiban maradni; a főispánnál estély van, odahívták, megköszönte, nem megy; azt üzené, hogy most is rosszul érzi magát.
Azzal lement a hátulsó lépcsőn, keresztül a széles udvaron; az egy kerttel volt összekötve: e kert ajtaján át észrevétlenül kijutott az utcára.
A Nagymihály utca csendes, nesztelen hely; mind a két oldalát tágas veteményeskertek és kertészlakok képezik: a munkás emberek jókor lefeküsznek, miattuk este akárki járhat az utcán.
A bukott nagy ember végigment a hosszú, tekervényes utcán, mint aki maga sem tudja, hogy miért megy, csak halad, hogy egy helyben ne álljon.
Micsoda elhagyott, félreeső utcákat járt keresztül-kasul, hol kidűlt-bedűlt palánkok képezik a két sort, s minő vidékeket jártak be azalatt siető gondolatai. Midőn néha feltekintett, azt sem tudta, hogy merre jár, s midőn fel akart eszmélni, nem tudta, hogy miről gondolkozott. S azután csak ismét ment tovább, és merengett tovább.
Egyszer egy ily ismeretlen keresztutca vége felé érve, úgy tetszék neki, mintha azt a szegletházat ismerné már valahonnan. Amint közelebb ért hozzá, megdöbbenve állt meg. Ráismert a házra. Ott lakik Bajcsy András.
Dühtől és szégyentől reszketve fordult vissza, s nem ment el a ház mellett, hanem visszafordult a Rozmaring utcába; ott nagy volt a sár, azon a sáron gázolt keresztül; egy nyitott udvarról nagy kutyák rohantak rá, meg akarták harapni; szerencsére egy eltört ostornyelet talált a földön, azzal elkergette az ebeket; az ostornyél vége sáros volt, Malárdy megtörülte azt keszkenőjével, s nem hajította el, magával vitte, hogy másutt is oltalmazhassa magát.
És olyan elhagyottnak, olyan nyomorultnak érezte magát, mint egy iskolásgyermek, ki késő este megy haza tilalmas játszásból, s csavarog az utcán, kerüli a verést otthon; s idekinn fél a kutyáktól, csak egy tört pálcában bízik, amit a kezében tart.
Valahol ismét egy szűk sikátorba tévedt, mely olyan keskeny, hogy egyik házból a másikba át lehetne lépni, ha valahonnan ajtó vagy ablak nyílna ide; a házak mind hátaikkal vannak erre fordulva, az egész sikátorból sehova sincs bejárás. Egészen arravaló hely, hogy ott az embert sötét este meggyilkolják, anélkül, hogy valaki segélykiáltására hallgatna, s otthagyják a testét, amire csak napok múlva fognak ráakadni.
Midőn a sötét sikátor közepén járt Malárdy, valami szemközt jövő hirtelen elordítá magát előtte.
Malárdy összerezzent; pedig nem volt az egyéb, mint valami jámbor részeg hajóslegény, aki többet talált bevenni a jóból, mint amennyit megbírt, s bizonytalan kínjaiban szidta a bakter angyalát, mint aki oka annak, hogy már tíz óra van, és ő nem tudja, hogy merre jár, mely állapotában nagyon jól esett neki olyan utcába tévednie, ahol bármerre dűl, mindenütt falat talál.
Malárdy egy percig azon gondolkozott, hogy visszaforduljon előle; félénk volt, mint egy gyermek; csak azután jutott eszébe: hogy ő kicsoda. Egy Malárdy, minden nemesek között a legelső, akit egy részeg gazember ijesztgetni merészel; s azon oly dühbe jött az első ijedtség után, hogy nekirohant a szemközt jövő hajóslegénynek, azt félkézzel meg-megkapta, és feltaszítá, s olyat vert rá a fél ostornyéllel, hogy az mind összetört bele, s azzal diadalmasan haladt ki a sikátorból, otthagyva a földön heverő részeget, ki gyilkost, haramiát kiabált utána.
Csak akkor tért magához, midőn a sikátorból kiérve, egy tágasabb utcában találta magát. Valami hepehupás kövezet tanúbizonyítá, hogy az a Rác utca: a város legúriasabb része.
Itt már emlékezni kezdett minden házra: úgy tetszett neki, mintha messze földről, hosszú útról tért volna vissza, s úgy jutnának egyenkint eszébe az emlékek, amint a tárgyak szemébe ötlenek.
Ott állt még egy vakkapu alatt a fekete hirdetménytábla, melyen még az ő nevével kelt tudósítások voltak kiszegezve; egy azok közül azt hirdette, hogy péntek napon sehol se merjenek muzsikálni a kocsmákban. Átellenben a tilalom-táblával éppen egy csapszék volt, abban úgy szólt a hegedű, ahogy csak bírt; a homályos üvegajtón táncolók szilaj árnyékait lehete látni; pedig éppen a tilalom napja volt ma.
Nem ő az úr többé itten!
Odább egy emeletes ház tűnt szemébe. Gazdag kereskedő lakik abban, ki ezideig szerencséjének tartotta, hogy a hatalmas alispánnak nagy összegeket kölcsönözhetett, miknek még kamatjait sem sürgeté soha; többet ért neki azoknál az alispán pártfogása.
De most! A hatalomnak vége van… Malárdy testét-lelkét valami hideg futotta végig. Csak most gondolt erre először.
Ismét odább egy sárgára festett ház tűnt szemébe. Míg a megyeházat építették, ott lakott ő családostól, ott, abban a kertben tanította járni leánykáját; milyen szép gyermek volt, nagy, sötét szemei, piros gömbölyű két arca; hogy nevetett, mikor atyját meglátta, pedig még beszélni sem tudott; volt neki egy kis aranycsipkés fejkötője s piros korallgyöngy a nyakán. Egyszer a dajka elment a gyermekkel valami ismerőshöz, késő estig odamaradt; az apa hogy kétségbe volt esve miatta, hogy járt házról házra, hogy kérdezett ismerőst, ismeretlent, nem látták-e. Hogy dobogott a szíve, midőn nem találva sehol a kis Herminát, ismét visszafelé ment a sárga házhoz, s biztatta magát azzal a gondolattal, hogy talán ezóta már otthon is van; míg ő odajárt, hazavitték; s mily öröme volt, mikor eléje futottak az ajtóban s kiáltották, hogy itthon a kis Hermina!…
Hajh, most hiába nyitna be a sárga házhoz, nincs ott a kis Hermina…
És ki tudja, hol van? Kitudja, hogy él-e? Mi sorsra jutott, hová lett?
A lesújtott férfi továbbsietett az utcán, nagyokat botlott néha a kiálló kövekben, mint aki valami nagy terhet visz vállain, és igen el van már fáradva bele. És az a teher mindig nehezebb lesz vállain, szívén, lelkén, mentől tovább ment előre; a föld ingadozni tetszett lábai alatt; így ingadozott akkor is, amikor a keményszívű férfi az előtte könyörgő alacsony férfiaknak azt felelé: „Nem, nem”, és a gyermek sírása kierőszakolta tőle az igent. Ah, e gyermeksírást bár hallaná most is!
Intés volt az a sorstól, hogy ami szívnek van teremtve, az legyen szív; de ő nem hallgatott rá; megvetette a könyörgők kérelmeit; kigúnyolta áhítatjukat; lerontá templomukat; és azok őt megátkozák.
Ott állt a tér közepén a faház; ültek benne százan és százan, és énekeltek Istenhez; a keményszívű férfiú azt mondá:
– Bontsátok le róluk e házat!
Senki sem mert annak oszlopaihoz nyúlni, mert a ház ajtajában állt az átokmondó férfi kezét felemelve az égre és azt mondá:
– Romoljon meg annak minden ivadéka, ki fejszéjét legelőször e falakba vágja, és szórja el Isten annak maradékait a világ minden részeibe, hogy legyenek földönfutók, és alázza meg őt az ő büszkeségében, szállítsa le, kisebbítse meg azt!…
És senki sem merte fejszéjét fölemelni: hiszen mindenki fél az Istentől, mindenki szereti gyermekeit; mindenkinek van valami büszkesége, s nincs oly kicsiny ember, aki ne félne, hogy még kisebb lehet.
És ekkor az a férfi, ki maga legbuzgóbban tisztelé az ő Urát, ki családját szerette, bálványozá, ki legmagasabbnak tartá magát azon a földön, melyet szemei belátnak, az ragadá fel a fejszét, és odalépett a bezárt ajtóhoz.
Nem ő, az épület közelített felé; az a nagy, deszkából épített rémalak jött felé, fenyegetően felmagasulva előtte; félkörű szemei úgy bámultak le rá, s tág öbléből, nyitott torkából hangzott ezer ember hangján az üvöltő mondat:
„Boldog, ki neked e dolgot
Visszaadja e méltatlanságot;
Ki gyermekid a bölcsőbül kirántja,
És az erős kősziklához paskolja!…”
A düh, a rémület, a büszkeség zagyva forrongása kényszeríté a büszke ember karját: a fenyegető épület már egészen előtte állt; a kezében tartott fejszét felemelte, és belevágta annak ajtajába…
…Malárdy nagyot botlott hirtelen… Ez magához téríté káprázataiból. Széttekintett: egy puszta térség közepén találta magát, egy gödrös, szemétdombos helyen, mely a város szebb utcái s a cigánysor között terül, bűzös laput és bogácsot teremve nyáron.
Az ott a régi rác temető.
Amiben megbotlott, az tán egy kiálló szobor vége volt abból a nagy faházból, amit sok-sok év előtt azon a téren az ő parancsára lerontottak.

 

 

Arcanum Newspapers
Arcanum Newspapers

See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

The Company Contact Press room

Languages







Arcanum Newspapers

Arcanum Newspapers
See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me