Józsue könyve

Full text search

Józsue könyve, Józs: protokanonikus ósz-i történeti könyv. I. Elnevezése. A héb. kánonban Jehosua, a korábbi próf.-k első kv.-e, nevét a főszereplő Józsuéról vették. A LXX: Iészusz Naüé ’Józsue Nun fia’, a Vg: Liber Iosue, ezt vették át a nemzeti fordítások. – II. Keletkezése. Korábban többen magának Józsuénak tulajdonították; így a Talmud (Baba batra), némelyek az egyh.-atyák közül és néhány későbbi szerző a Sir 46,1-re hivatkozva (a héb. szövegben ez a hely azonban mást jelent), a Józs 5,1 és 5,6 használta többes szám első személyű alakkal érvelve (az első helyen a maszoréták 3. személyű alakot olvasnak, a 2. helyen viszont bárki más is élhetett a többes szám első személyű alakkal), valamint a 24,26 alapján, de ez aligha vonatkoztatható jogosan Józsuéra, inkább kiegészítés „az Úr törvénykönyvé”-hez, vagyis a Pentateuchushoz, főleg a MTörv-höz (vö. 28,61; 29,20; 30,10; 31,26; Józs 1,8). Ugyanakkor a Józsue haláláról (24,29–33), a Lais meghódításáról (Bír 18,27 kk.) és a Jair sátortáboráról (Józs 13,30; vö. Bír 10,4) szóló rész, az ismételten előforduló és bizonyos időbeli távolságot feltételező „mind a mai napig” kitétel, valamint a feldolgozott anyag heterogén és nemegyszer szembeötlően mesterségesen rendezett volta amellett tanúskodik, hogy a ~ mai formája későbbi keletű. Azután, hogy sor került a források szétválasztására, sok szerző arra az álláspontra helyezkedett, hogy Mózes 5 kv.-e közül 4 ~ben is felfedezhető, ezért a Pentateuchus és ~ egy egészet alkot; így A. Geddes (1737–1812) nyomán külön néven, Hexateuchusnak nevezték. Ezzel a felfogással M. Noth szakított végérvényesen; ő ~ben egy nagy tört.-i mű részét látja, amely a MTörv-vel kezdődik és a 2Kir végéig tart, s nem sokkal Kr. u. 562 után keletkezett (vö. 25,27 kk.); olyan szerző állította össze, akit teljesen áthatott a deuteronomikus törv. szelleme, ezért Izr. egész tört.-ét is ennek fényénél ítélte meg. Az az anyag, amelyet a deuteronomikus szerző ~hez felhasznált, etiológiai beszámolókból, mondákból, földrajzi nevek jegyzékeiből és olyan régi elbeszélésekből tevődött össze, amelyek a szichemi szövetség hagyományait őrizték. Az etiológiai elbeszéléseket Noth szerint Kr. e. 900 k. egységes egésszé olvasztották össze. Egyrészt: Józs 6,26-ból kikövetkeztethető, hogy a szerző még nem tudott semmit arról, hogy Acháb idejében Jerikót újra felépítették (1Kir 16,34), Józs 11,10–15 pedig tanúsítja, hogy még elevenen éltek az emlékezetben a később Salamon által újra felépített Hacor romjai; másrészt: a szerző előtt szemmel láthatóan teljesen ismeretlen volt az a tény, hogy a 10. sz.-ig Aiban izr.-k is laktak; végül: 11,16 (a hegyvidék Júda hegyvidékét jelenti, szemben Izr. hegyvidékével; vö. a később betoldott verssel: 11,21) júdeai szemmel nézve megosztottnak mutatja a választott népet. A földrajzi fejezetben a határok leírása Noth szerint korábbi időből való, mint a dávidi birodalom, Júda városainak jegyzéke viszont Jozija korából való, ez utóbbi keltezést azonban többen (R. de Vaux, W. F. Albright és Bright) túl késeinek tartják. ~ végső formába öntésének idejét Noth a babiloni fogság idejére teszi. – III. Tartalma. Jóllehet a feldolgozott anyag nagyon eltérő, a ~ szembeötlő egységet és következetes felépítést mutat. – Az első rész (1–12) arról tudósít, hogyan hódították meg Izr. fiai Józsue vezetésével Kánaánt. A kv. fő mondanivalója mindjárt a bevezetésben (1,1–9) teljesen egyértelmű megfogalmazást kap: a boldogulás alapvető feltétele a törv.-hez való hűség. Józsue Jahve felszólítására parancsot ad az elindulásra (1,10–18) és hírszerzőket küld Jerikóba (2). A Jordánon való átkelést úgy írja le a szerző mint az Ígéret földjének szentélye felé tartó liturgikus körmenetet (3,1–5,1); a résztvevők Jahve népének tagjaivá válnak. Ezt a népet meg kell jelölni a szövetség jelével (5,2–9), és a Kiv 12-vel ellentétben a húsvét (a pászka) ünnepe most a beteljesedést, a megérkezést jelenti (Józs 5,10 kk.). Ezután következik Jerikó (6) és Ai (7,1–8,29 meghódítása, a csúcspont: a törv. ünnepélyes kihirdetése az Ebal és a Gerizim hegye közt, a MTörv 11,28 kk.; 27,2–8 jegyében; az Ígéret földjének békés, boldog birtoklása a törv. hűséges megtartásától fog függni. A Gibeon fiaival kötött szövetség (Józs 9), a D-i szövetségeseken aratott győzelem (a ® napcsoda: 10,1–19), az ország D-i részének meghódítása (10,20–43), végül az É-i koalíció fölötti győzelem (11,1–15) révén egész Kánaán Izr. kezére kerül. A háborús eseményekre való rövid visszatekintés (11,16–23) és a legyőzött királyok számbavétele (12) zárja a kv.-nek ezt a részét. – A 2. részben arról számol be a szerző, hogy miként osztották fel az országot a törzsek között, a Jordánon túl és a Jordánon innen (13; 14–19); a menedékvárosok és a papi városok felsorolásával zárul a kv. 2. része (20,1–21,42). – A 3. rész (21,43–24,33) első verseiben (21,43–45) a szerző leszögezi, hogy immár az egész Ígéret földje Izr. birtokában van. Ezért a Jordánon túli törzsek visszatérhetnek a maguk területére; előbb azonban Józsue még egyszer lelkükre köti a törv.-hez való hűséget (22,1–9). Jóllehet Rubent, Gádot és Manassze törzsének felét a Jordán elválasztja testvéreiktől, egy Jahvénak szentelt oltár tanúsítja, hogy egységet alkotnak (22,10–34). Józsue búcsúbeszéde (23) és a szichemi gyűlésről szóló beszámoló (24,1–28) még egyszer kiemeli a kv. fő mondanivalóját, majd a hit példaképeiül szolgáló efraimita ősatyák: József, Józsue és Eleazár sírjára utalással zárul ~. – IV. Műfaja. – 1. M. Nothnak köszönhető, hogy a 2–9 beszámolóinak etiológiai (® etiológia) jellegére fény derült. Ezek a beszámolók olyan tárgyakra v. szokásokra épülnek, amelyek a szerző korában („mind a mai napig”: 4,9; 5,9; 6,25; 7,26; 8,29; 9,27; 10,27) felkeltették az érdeklődést v. magyarázatot kívántak. Emiatt azonban a beszámolók nem veszítik el feltétlenül tört.-i jelentőségüket. Még ha eredetileg nem is volt semmiféle kapcsolat a vidék egyik v. másik jellegzetessége, ill. valamelyik sajátos szokás és a magyarázatul felhozott tény között, azért ez a tény még nem veszíti érvényét, hanem tény marad. A 2–9 tartalmazta beszámolók földrajzi szerkezete benjaminita eredetre vall. Kezdetben a gilgali szentély hagyományát alkották, és csak később váltak egész Izr. közkincsévé, azután, hogy Salamon uralma idején ez a szentély lett egész Izr. számára a kultikus hely, amely közel- s távolról vonzotta a zarándokokat (1Sám 10,8; 11,14 kk.; 13,4.7; 15,12.21.33; Ám 4,4; 5,5). – 2. Más jellegűek a Józs 10; 11,1–9 tartalmazta elbeszélések ezek egybevethetők a Bír beszámolóival; érthető tehát, hogy Noth hősi elbeszéléseknek nevezte őket. – 3. A földrajzi rész (Józs 13,1–21,42), amely annak leírását akarja nyújtani, hogy az Ígéret földjén a különféle törzseknek mely területek jutottak, több egyenetlenséget és pontatlanságot mutat. Míg Júda és Benjamin területén a szerző a városoknak is nagyon pontos leírását adja (15,1–20.20–62 és 18,11–20.21–28), addig Efraim és Manassze területének csak a határait írja le (16,1–17,13), az É-i törzsek területén egyszer a határok szolgálnak eligazításul, másszor a városok felsorolása, esetleg a kettő együtt. A Jordánon túli törzsek területének határait viszont nem adja meg a szerző, csak városaikat sorolja fel. – 4. Az utolsó fejezetek közül a 23. egészen a deuteronomikus stílust képviseli, és a ® búcsúbeszéd műfajába tartozik. Ugyanakkor a 24,1–28 mintegy a jegyzőkv.-e a szichemi szövetségkötésnek, amelyről a 8,30–35 is beszámol, s amely valójában a Sinai-hegyen kötött szövetség (Kiv 19) megújítása.

 

 

Arcanum Newspapers
Arcanum Newspapers

See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

The Company Contact Press room

Languages







Arcanum Newspapers

Arcanum Newspapers
See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me