Judit, Judit könyve

Full text search

Judit, Judit könyve Női név, h. jöhudit, jelentése: »a zsidó nő«. A név Judit könyvén kívül csak egyszer fordul elő a B-ban (1Móz 26,34), mint Ézsau egyik feleségének a neve.
Az (apokrif) Judit könyvének hősnője egy palesztinai kisváros, Bétuli lakosa, kegyes, igen szép özvegyasszony, a Simeon törzséből való Manassé özvegye. Három évig és 4 hónapig élt özvegyen. Férje hagyott reá pénzt, ékszereket, szolgákat, nyájakat, mezőket. Mindennap gyászruhába öltözött és böjtölt, kivéve a szombatokat és az újhold ünnepét.
A könyv rövid tartalma: Izráelt megtámadta Ninive királyának, Nebukadneccarnak a hadvezére, Holofernesz hatalmas sereggel. Bétuli városkát a hadsereg körülzárta és ostrom alá vette. A város lakói már a szomjhalál szélén álltak, ezért a vezetők fel akarták adni a várost. Ekkor állt elő Judit és kijelentette: arra hívta el Isten, hogy szabadítsa meg honfitársait. Szépen felöltözött és kezében ajándékokkal átment az ellenség táborába, ahol népe árulójának adta ki magát. Szépségével felkeltette a hadvezér szenvedélyét. Egy díszvacsora után kihasználva Holofernesz részegségét, levágta annak fejét és miután sértetlenül hazatért városába, a vár fokára tűzette a levágott fejet. Másnap az ellenség táborában a történtek miatt nagy pánik tört ki, s ennek következtében az ostromló hadsereg elmenekült. Judit 105 évet élt meg, mindvégig özvegységben. Népe a nagy nemzeti hősök között tartja számon. Életében és halála után is még sokáig nem háborgatta ellenség Izráelt.
Judit könyve nem került bele a kanonikus könyvek gyűjteményébe. Az ÓSZ-i APOKRIFUS iratok közé tartozik. A protestáns B-kiadások nem is tartalmazzák. A katolikus B-ban a történeti könyvek és a bölcsességirodalom között található.
A könyv eredeti szerzője ismeretlen, aki valószínűleg h. nyelven írta művét a 2. szd. végén. Ez az eredeti szöveg azonban elveszett, csak egy g. nyelvű, valószínűleg szabad fordítása vagy átdolgozása maradt fenn több változatban. Számos latin fordítása is van, amelyek egymástól és a g. szövegektől is több ponton különböznek. Számon tartanak egy szír és három h. nyelvű kéziratot is. Ezenkívül az elbeszélésnek különböző változatait megőrizte a Midrás és két bizánci krónikás is.
A könyv irodalmi műfaja nem határozható meg modern fogalmakkal. Nem lehet a szó mai értelmében vett történelmi elbeszélésnek tekinteni, mert noha valóságosan is megtörtént esemény lehet a magva, a szerkesztés során, a mai formájában az eredeti történet számos B-i motívummal lett kibővítve: pl. Eglon meggyilkolása (Bír 3,12-30), Sisera meggyilkolása (Bír 4-5) stb. Az elbeszélés adatai történetileg nem hitelesek. Így pl. Nebukadneccart Ninive királyának nevezi, akinek a seregét a fogságból hazatért zsidók legyőzik. Problémát jelent az elbeszélés helyszínének azonosítása is. Ismeretes Józsué könyvéből egy Betul nevű helység (Józs 19,4), amely a Simeon területén feküdt, viszont a Judit könyvében leírt események Samáriában játszódnak.
A könyv szerzője nem egy eseménynek a történetileg hiteles leírását tűzte ki célul, hanem egy tanítást akart illusztrálni az elbeszélés által, amely szerint: Izráel Istene még a legnagyobb veszélyek között sem hagyja el övéit. Meg tudja semmisíteni ellenségeinek a tervét és szándékát, ha övéi nem fordulnak el Tőle. Ezzel a bizonyságtétellel akarja a szerző honfitársait buzdítani és bátorítani. A könyv 16 fejezetből áll. A zsidóság a Makkabeus-kortól kezdve az istentiszteleten a HANUKKA ünnepkörben használja. (Ld. még APOKRIFUS IRATOK)
SzB

 

 

Arcanum Newspapers
Arcanum Newspapers

See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

The Company Contact Press room

Languages







Arcanum Newspapers

Arcanum Newspapers
See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me