Az anyai áldás

Teljes szövegű keresés

Az anyai áldás
Illatos fenyőfáktól árnyékozott kis nyári lakban éli világát az ifjú menyasszony. Valahára nem börtönben lakik már, nincs rabságban tartva. Óh, mert legnagyobb rabság a betegség; mikor minden lépten-nyomon azt mondják az embernek: „Ne szaladj! Ne danolj! Ne igyál vizet! Ne vesd le a kendőt a nyakadból! Ebből ne egyél! Meg ne hűlj! Meg ne melegedjél!”
Nem jár már a házhoz az orvos. A panacea csodát tett.
A csodaszép rózsák hónapja megérkezett. A vőlegény teleültetteté az utak mellékét, amiken Zsófia jár, hónapos rózsákkal, s a vidám leány egy kosárkával minden reggel, este sorba járja azokat, egy hulló levélnek nem szabad a földre leesni, az elnyílt virágokat ő mind maga szedi össze. Mi lesz majd abból? Ha megszáradnak a levelek, egy kis selyempárnát fog vele megtölteni; s milyen jó lesz majd azon alunni!…
Éppen a megszedett levélszüretet teríti ki a veranda napos oldalán, s danol mellette. Nem tiltja már neki senki a dalolást: szabad; csak a vén Helenka zsörtölődik vele miatta, de az is csak azért, hogy nem jó péntek napon dalolni, mert akkor az ember vasárnap sírni fog; de hát ezért ő a vén cselédet csak ki szokta kacagni. Ki érezne még mai világban babonás sejtelmeket? Amidőn egyszer csak felsóhajt mellette a jó öreg Helenka keservesen: „Jézus, Mária, szent Anna! Hát ez minek jön ide?” Azzal nem szól többet, hanem elfut a verandából, mintha nem akarna találkozni azzal, aki most jön.
Zsófia a verandából kitekintve, a kerti úton egy fiatal, szép hölgyet lát közelíteni. A hölgy ragyogó szépség, öltözete csupa tarka hímzés; szalmakalapján paradicsommadár leng: vállára kasmír shawl van vetve.
És Zsófia, amint a hódító szép alakot látja maga felé közelíteni, úgy érzi, mintha titkos rettegés állaná el minden idegét, mintha szívverése elállna. Most érezte a sejtelem babonáját.
A hölgy egyedül jött, kísérő nélkül, s egy olyan kora reggeli órában, amikor úrhölgyek még nem szoktak kijárni a házból. Egyenesen felment a veranda lépcsőin, mint aki a hellyel nagyonjó ismerős.
Mikor ott állt Zsófia előtt, svédkesztyűs kezét oly mozdulatra emelve, mely kézcsókra hív fel, mondá halkan a leánynak:
– Én Ghedimin hercegnő vagyok.
A leány szíve nagyot dobbant. Mégis meg kellett csókolnia ezt a kesztyűs kezet.
– Ön még nem látott engemet soha? – mondá a nő.
A leány csak a fejével inte, hogy „nem”.
– No hát jöjjön be velem a szobájába. Nincs önnél valaki?
– Senki.
A hölgy előre ment, s mikor a szobában voltak, levette a kalapját. Szép, gazdag, szőke fürtei magas à la girafe fésűre voltak tűzve.
– No hát csókolj meg. Én vagyok az anyád.
Zsófia megtette, amire fel volt híva.
A hercegnő körülnézett a szobában. Mindenütt hímzések, teadíszített öltönyök hevernek, az egész menyasszonyi kelengye bűbájos rendetlenségben szétszórva.
– Ah, ez mind menyegzői dísz. Tehát te férjhez készülsz menni, kisleány? Nem gondolod, hogy ilyen dologhoz az anyád áldását szükséges lett volna kikérned?
A leány mert válaszolni.
– Nekem azt mondták, hogy meg van tiltva anyámat meglátogatnom, vagy hozzá levelet írnom.
– De megizenhetted volna kis barátnédtól, Bethsábától, ki téged minden nap meglátogatott.
– Én azt hittem, hogy ő azt elmondta kegyednek.
– Nem tette a kicsike. Óh, a kisleányok mai nap nagyon jól tudnak titkot tartani. Soha még „azt” a nevet sem említette fel előttem. Egész véletlenül tudtam meg. Tegnap odajött hozzám Puskin úr, egy újabb költeményét nekem ajánlani: a „Bákcsiszeráji forrást”.
– Kegyednek ajánlotta?
– Van ellene tán kifogásod?
– Nagyon örülök, hogy azt tette.
– Tehát egészen mellékesen hozta elő, hogy ő egy hét múlva szándékozik tartani menyegzőjét Nariskin Zsófiával. Engemet egészen meglepett a dolog. – Azt hittem, te még most kis babákkal játszol. – Hát ki hozta neked ezt a nagy babát?
– Atyám.
– Hát te már most azt hiszed, ugye, hogy egész érett eszű leány vagy, akinek férjhez lehet menni?
– Nem tudom, milyen eszem van; csak azt tudom, hogy szeretem azt, aki el fog venni.
– Kategorikus válasz! Egész bizonyossággal mondod, hogy szereted, és egész bizonyosan azt, hogy elvesz. Hol ismerted te meg Puskint?
– A Néva-áradás alatt. Óh, akkor én nagy veszélyben forogtam, ha értem nem jönnek, én elveszek.
– És ki ment érted?
Zsófia nagyot bámult e kérdésre.
– Kegyed nem tudná azt? Hát Bethsába nem mondta el otthon?
– Bethsába! Nem, terólad és Puskinról egy szót sem beszélt. Óh, a ravasz titkolózó! Kerülj elém! Hát téged ugyanaz a tündér vitt magához, aki Bethsábát elragadta az én kocsimról? Ez az ördög asszonyi ruhában. S Bethsába jónak látta ezzel a titokkal elhallgatni! S te ott töltöttél napokat és éjeket e pokol királynéjának a bűnbarlangjában! Most már értem a kifejlődést. Ez lett az eredmény! Ez hát az ő ördögi munkája volt.
– Anyám, ne szidd őt! Én boldoggá lettem általa.
– S te tudod, hogy mi az a boldogság?
– Szeretve lenni.
– S tudod, hogy mi ennek az ellentéte?
– Még nem tudom.
– Megcsalva lenni.
– Ki csalna meg engem?
– Hát ki más, mint akiről azt hiszed, hogy szeret.
– Az én Alekóm?
– A tied, mint annyi másé. Ha kerested volna a széles világon, hogy hol van egy csapodár, nőcsábító, jobban ki nem választhattad volna.
– Mi oka volna engem elámítani?
– Az, hogy általad remél magas polcra, uraságra jutni.
– Az ellenkezőjét teszi. Visszautasított minden kitüntetést, minden címet és rangot, és minden birtokot. Így megyek hozzá, ahogy vagyok. Minden ékszerem, amit hozzá viszek, ez a pléhdarab, amit a nagy katasztrófa napján kaptam őtőle, egy forgács a téli palotához csapódó hajóbul. Ó szegény akar maradni, s olyan nevet szerezni, ami elé nem kell „herceg!”
– Hogy el tudott ámítani! Neki vágyai vannak, amik egész a trónig emelkednek! Nőül akar venni, hogy egy nagy világfordulatnál, mint egy paródiája az „Égalité” hercegnek, tolhassa fel magát. Mit Égalité! Mint egy második Pugacseff. Nem tudod, hogy ő az összeesküvők közé tartozik, kik a cárt le akarják taszítani a trónról?
– Atyám vezette őt ide hozzám.
– Igen, mert méz van a szájában, amivel el tudta kábítani a cárt, ahogy el tudta áltatni a leányát.
– Anyám: Ön nagyon gyűlöli őt!
– Van okom rá. Nem fenyegeti-e e házasság egész lényemet megsemmisítéssel? E házasság napfényre fogja hozni születésed titkát, mely egész ifjúkorom átka volt!
– Anyám! Ön megátkozza az én születésemet!
– Nem ma: de mindennap kétszer; mikor fölébredek és mikor lefekszem! Mint egy kimondott halálítélet, aminek nincs meghatározva a napja, olyan voltál reám nézve te! Rettegés fogott el, ha rád gondoltam. Bűntárs voltál rám nézve, élő tanúja megölt becsületemnek. És most be akarod rajtam tölteni a sorsomat, amit évek során rettegve vártam. Kikiáltod, hogy itt vagy! Lássanak! Megjöttél!
– Nem, anyám. Elrejtőzöm. Nem látnak. Senki se tud rólam.
Corynthia úgy tett, mintha a szánalom, az anyai érzés vett volna rajta erőt; siránk hangot kezdett erőltetni.
– De te szerencsétlen gyermek: nem tudod, hogy eltemeted magadat? Hogy az élet, amit választasz, rosszabb a pokolnál. Hitvese léssz egy kalandornak, ki úgy bele van merülve minden bűnbe, úgy összecimborásítva minden rossz társasággal, hogy ha akarna, sem tudna menekülni többé. Követni akarod-e őt egy napon Szibériába?
– Ha balsors éri, megosztom vele.
– S ha ellenkezően üt ki? Ha győzni talál az őrült merénylet, aminek ő előharcosa, ha egy napon atyád vérétől bemocskolt kézzel fog eléd jönni?
– Akkor én megtalálom az utat az Istenhez, hogy bűnbocsánatért könyörögjek a számára.
– Elvakult teremtés! Az ideáltól, amit fejedben alkottál, nem látod a valót. Te azt hiszed, hogy kalitban tudsz tartani egy szívet, ami a szabadban repdeséshez szokott; s mit meg sem fogtál, mert Puskin téged nem szeret. Nem! Nem szeret! Légy bizonyos felőle, hogy nem szeret.
Zsófia bámulva nézett Corynthiára. A női szív ösztöne, az ideges sejtelem kitaláltatta vele a rettenetes valót. Megragadta Corynthia kezét, s azt mondá neki
– Ön szereti őt!
– Te mondád! – lihegé őrjöngő szenvedéllyel Corynthia.
A leány két kezével a szívéhez kapott, elsápadt, a szemei lezáródtak, lélegzete elakadt, s azzal leroskadt a földre.
A hercegnő felkereste a cselédet.
– Helenka! Eredj be a kisasszonyodhoz. Valami baja van.
Azzal beburkolta magát shawljába (mert reggel köd van a partvidéken), feltette a kalapját a tükörből, s elhagyta a villát. Tudta, hogy nem használna a szegény elalélt leánynak semmit, ha megcsókolná búcsú fejében, hát inkább nem is tette.

 

 

Arcanum Újságok
Arcanum Újságok

Kíváncsi, mit írtak az újságok erről a temáról az elmúlt 250 évben?

Megnézem

Arcanum logo

Az Arcanum Adatbázis Kiadó Magyarország vezető tartalomszolgáltatója, 1989. január elsején kezdte meg működését. A cég kulturális tartalmak nagy tömegű digitalizálásával, adatbázisokba rendezésével és publikálásával foglalkozik.

Rólunk Kapcsolat Sajtószoba

Languages







Arcanum Újságok

Arcanum Újságok
Kíváncsi, mit írtak az újságok erről a temáról az elmúlt 250 évben?

Megnézem