III. SZÍN.
Diána, üdv! Parancsod’ teljesítve,
Tyrus urának vallom itt magam’,
Ki enhazámból elriasztva, nőül
Pentapolisban vettem szép Thaisát.
Az óczeánon halt meg gyermekágyban,
Egy lányt, Marinát szülvén, a ki még
Ezüst ruhádat hordja, oh Diána.
Kleon nevelte Tarsusban, mig aztán
Éltére tört; de jobb csillagzata
Mitylénbe vitte; épen ott uszánk,
Midőn hajónkra hozta őt a sors,
Hol lányomúl födözte föl magát
Ön hű emlékivel.
E hang, ez arcz! |
(Elájul.) |
Mi érte a nőt? Meghal! segedelmet!
Nemes király,
Akkor ez itt nőd.
Tisztes úr, nem az! |
E part felé, bizonynyal.
Úgy vagyon. |
Segélyt a hölgynek! Öröm-kábulás csak. –
Korán, zimankós reggelen vetődött
Partunkra e hölgy. A szekrényt kitártam;
Ékszert lelék benn’; nőd’ felgyógyitám,
S papnő lön aztán.
Láthatnám az ékszert? |
Lakomba hivlak, s ott, nagy fejdelem,
Eléd teszem mind. Nézd, eszmélni kezd!
Hadd nézzem! Oh, ha nem enyém,
Nem hallaná szentségem oly mohón
Érzéki vágyam’, sőt megzabolázná
Látás daczára. – Mint ő, úgy beszélsz,
Mint ő, olyan vagy. Nem szóltál viharról,
Születés-, halálról?
Holt Thaisa hangja! |
A holtnak hitt Thaisa én vagyok!
Örök Diána!
Nincs kétség, te vagy! – |
Királyi nemzőm ily gyürűt adott.
(Egy gyűrűt mutat.) |
Ezt! ezt! Elég már, istenek! e jóság
Multam keservit játékká teszi.
Érintve ajkát, óh hadd olvadok szét,
Hogy elenyészszem! Oh jer és magad’
Temesd el újra e karok közé!
Szívem szökell az anya-szív felé!
(Letérdel Thaisa előtt.) |
Ki térdel itt, nézd! A te véred! Ő volt
Méhedben akkor, s mert tenger szülöttje,
Neve Marina.
Oh légy megáldva, én egyetlenem!
Üdv, én királyném!
Nem tudom, ki vagy. |
Mondám, midőn Tyrusból megfuték,
Kormányzozóul hogy kit hagytam otthon;
Jut még eszedbe, hogy hivám? Gyakorta
Emlegetém őt.
Úgy hát Helican. |
Ujabb bizonyság!
Öleld meg őtet, kedvesem: ez ő. –
Azt hadd tudom már, hogy mint leltenek meg?
Élted’ hogy őrzék meg? s kinek köszönjem
E nagy csodát az istenek után?
Cerimon úrnak! Általa
Tanúsiták hatalmok’ istenek;
Ő mindent tudtul adhat.
Tisztes úr! |
A ki hasonlóbb istenhez. Beszéld el,
Hogy éledett föl a megholt királyné?
Meglesz, királyom; ámde
Előbb, könyörgök, jer velem lakomba:
Mit véle leltünk, mindent látni fogsz;
Elmondom, e templomba hogy jutott,
El nem mulasztva semmi fontosat.
Légy áldva, szűz Diána! álmodért:
Éjente áldozok neked. Thaisa!
E herczeg itt leányod jegyese,
Pentapolisban üljön véle nászt.
És most e díszt itt, a mely arczomat
Eltorzitá, lenyírom ékesen;
S mit kés nem ére tiz s négy éven át,
Megszépitem most násznapod diszéül.
Hitelre méltó levelet
Kapott Cerimon, hogy meghalt atyám.
Csillaggá tedd, ég! Ám mégis, királyném!
Ott ünnepeljük nászukat s magunk is
Éljük le ottan napjaink utolját;
Tyrust meg birja lányunk és fiúnk. –
Még, Cerimon, türtőztetem magam’,
Aztán beszélj ám! Most vezess, uram. (Mind el.)
Gower jő.
Antiochus s lánya, láttuk, tanusitja,
Van undok bűnnek méltó bére, díja. –
Perikles-, nője- és lányába’ látjuk
– Sors üldte bár keményen, dühösen –
A megrótt erényt bősz dúlás vésziben:
Vezérök ég, s üdv végre koronájuk. –
Hű érzület, igaz szív képinek
Vén Helicanust képzelhetitek;
Mig Cerimonban, méltóság diszében,
Ragyog a jóság, tudomány kezében. –
Kleonra s nejére, elszállván hire
Tettöknek és Perikles jó nevének,
Tarsus lakói mind felbőszülének,
Rágyujtva házát rá s övéire.
Tetszék az égnek gyilkos bünhödése,
Nem ért a terv bár még véghezvivésre. –
Kiknek türelmét mindig várva várjuk,
Új üdv tinektek! Most a színt bezárjuk. | (El.) |