Ruzitska Mária(Bp., 1890. szept. 5. – Bp., 1959. júl. 25.): műfordító. Bp.-en végzett egy.-i tanulmányai után polgári isk.-i tanár volt 1911–1928 között. Tanulmánya jelent meg Zilahy Lajosról (1928). 1929-től, megszűnéséig (1949) a Singer és Wolfner kiadó lektora, az Új Idők belső munkatársa volt. Számos angol, francia és német regényt fordított a Milliók Könyve, a Pengős regények, a Külföldi regények, a Világirodalom dekameronja c. sorozatokban. Több kiadásban jelent meg fordításában Daphne Du Maurier A Manderley-ház asszonya c. regénye. Vers-, ill. regényfordításai közül kiemelkednek Maeterlinck, Geraldy, Sully-Prudhomme, Wildgans, Ricarda Huch, Charlotte Brontë műveinek tolmácsolásai.
Noviny Arcanum
Zaujíma Vás, čo o tejto téme písali noviny za posledných 250 rokov?
Arcanum Adatbázis Kiadó, popredný poskytovateľ obsahu v Maďarsku, začal svoju činnosť 1. januára 1989. Spoločnosť sa zaoberá hromadnou digitalizáciou kultúrneho obsahu, jeho triedením do databáz a publikovaním.
Zaujíma Vás, čo o tejto téme písali noviny za posledných 250 rokov?
Vyhľadávajte v desiatkach miliónov novín, denníkov a týždenníkov, športových časopisov a časopisov pre ženy!