Halál. A halál a jót elragadja és a rosszat itthagyja. KV. – A halállal senki sem ivott áldomást. D. – A katona halál fia. E. – A ki későn jár, jó volna halálnak. D. – A milyen az élet, olyan a halál. KV. – A pörsenést is halálnak véli. D. – A szerencsétlennek a halál sem barátja. D. – Az igazi barátságnak csak halál vet véget. ME. – Bátor volt, maga ment a halálra. (Tolvaj.) D. – Bizonyos mint a halál. E. – Egy ember halála ki nem üti a világ fenekét. D. – Egy szomorú, két bús, három halálkép. D. 302– Éhhalállal vesszen el. B. – Egy életem, egy halálom. E. – Egyél, igyál, ugy is meglep a halál. S. – Élet és halál között lebeg. ME. – Füvet keres a halál ellen. D. – Gazdag ember gyermeke ritkán sír igazán apja halálán. E. – Gritti Lajos halála. (L. Gritti.) M. KV. – Ha a halál szokás, nem tudni ki szokhatta meg. D. – Ha későn jön is a halál, mégis korán jön. D. – Halál ellen nincs orvosság. E. – Halál ellen nincs fű a kertben. KV. – Halál ellen nincs fű a patikában. D. – Halál fia. E. – Halál halálnak, élet életnek barátja. (Rossz rossznak, jó jónak.) D. – Halál kutyái ugatnak belőle. (Köhög.) K. – Halál mindent lekaszál. S. – Halál nem változik ezüstön, aranyon. E. – Halál néha a jót elragadja, a gonoszat meghagyja. S. – Halál szekere minden bút, bánatot elvisz. E. – Halál szekere minden búbánatot elvisz. D. – Halál után késő a bánat. D. – Halál után megszünik a gyűlölség. KV. – Halálra keres. ME. – Halálra kér. E. – Hosszu betegségnek halál a vége. D. – Hosszu út a halál útja. E. – Jó futót is utóléri a halál. S. – Jó volna halálnak. (Lassu.) KV. – Jó volna halálért küldeni. KV. – Jó volna halálnak, mivel későn érkezik. D. – Jobb halál előtt, mint soha meg nem jobbulni. D. – Jobb néha hamar halál a hosszu életnél. D. – Kezet adott immár a halál-verbungnak. D. – Késő akkor üdvözülni, mikor a halál közelget. E. – Későre akarja megtanulni a halált, a ki élni nem tudott. D. – Későre bántak azzal, ki csak halála előtt kapott uraságra. D. – Későre érkezett annak a szerencséje, kit csak halála tett nagygyá. D. – Ki a haláltól fél, ne legyen katona. D. – Ki a haláltól fél, fiatal korában sokat botlott. D. – Kinek-kinek halál a büntetése. D. – Király haragját hamar halál követi. K. – Kora halál jobb néha hosszu életnél. E. – Kövér disznó halálát sok éhes varju várja. (Gazdag örökséget.) S. – Lassu méreg, lassu halál. S. – Legjobb futót is utoléri a halál. S. – Lóhalálába. (Gyorsan.) E. – Még a halálháza is kiütött rajta. M. – Minden búnak vége, boldog halál szekere. E. – Minél többet hagysz maradékidnak, annál kevésbé bánják halálodat. E. – Most egy emberhalál nem nagy csorba a világon. D. – Nehéz a halált meggyógyitani. D. – Nem akkor jön a halál, mikor mi akarnók. K. – Nem fog halálon ajándék. E. – Nem lehet a halált ajándékkal eligazitani. KV. – Nem lehet a halált ajándékkal megkerülni. E. – Nem minden halálnak orvos az oka. D. – Néha egy szomoruság felér egy halállal. D. – Nincs halál ellen bátor sánc. D. – Nyomában a halál kaszája. D. – Öregnek ajtóban, ifjunak lesben a halál. ME. – Pap volt halálán, de nem temetésén. (Kivégezték.) D. – Sápadt mint a halál. E. – Sárga mint a halál. E. – Senki sem boldog halála előtt. (Latin.) S. – Senkinek sincs homlokára irva halála órája. E. – Sok kutya nyulhalál. E. – Sok kutya nyul, halála. (Német is.) D. – Sokáig él kinek halálhirét költik. ME. – Szamárdöglés, pap-halál ritkán esik. Ny. 2. – Szegény ember halála sárga, dúsoké piros szokott lenni. (Szegény inségben hal meg, gazdag többnyire a jóléttől guta ütésben.) K. – Szemmel tartja a halál. D. – Szerencsétlennek a halál sem barátja. E. – Szép halála volt, mint Poczikának. (Kulacsból kortyantott s e közben halt meg.) Ny. 1. – Szép volna a halál is, ha életben volna. D. – Vagy élet, vagy halál. E. – Veri a halálverejték. D. – Ugat benne a halál kutyája. (Köhög.) Ny. 2.