Izajás könyve

Full text search

Izajás könyve, Iz: protokanonikus ósz-i prófétai könyv, az 1. a ® nagypróféták sorában. A protestáns kánonban Ézsaiás próf. kv.-e. – I. Keletkezése. A fejezetek címei (1,1; 2,1; 13,1), a közbeiktatott 6–8. f. okozta törés, a válogatás nélkül alkalmazott címek és visszatérő rímek arra mutatnak, hogy az 1. rész (1–35) nem alkot egységet, hanem próf.-i jövendölések és tört.-ek gyűjteménye. Némelyek úgy vélik, hogy Ez és Jer (LXX) szerkezetét mutatja: a büntetés megjövendölése a saját népének (1–12), az idegen népeknek (13–23) és az üdvösség, a szabadulás hirdetése (24–35). Vagy különféle gyűjteményekből egybeszerkesztett egésznek tekintik, amelyet – mielőtt összeszerkesztették, ill. egybeszerkesztésük során – új részletekkel toldottak meg (B. Duhm, O. Procksch). Mások szerint ~ eredetileg egységes mű volt, amely a későbbi átrendezés során a kihagyások és betoldások révén kapta mai alakját (K. Budde), v. talán 3 nagyobb és néhány kisebb gyűjteményből állították össze, amelyek a változtatások és kiegészítések ellenére is 3 részre tagolódó egységet alkotnak: 1–12; 13–23; 24–35 (S. Mowinckel). A kv. előtört.-ét jelenlegi alakjából nehéz megállapítani. A fölhasznált anyagból sok összetartozó rész elszakadt egymástól, ugyanakkor nagy fejezetek összefüggő egészre engednek következtetni. A jelenlegi elrendezésnek különféle okai lehetnek. Mindezen nehézségek ellenére vannak exegéták, akik a szabályos versszakokra tagolódásra hivatkozva nagymérvű egységességet tételeznek föl (Kissane). – Ugyanígy verstani okokból foglalnak némelyek (C. A. Briggs, A. Condamin, E. J. Kissane) állást a 2. rész (40–66. f.) egységessége mellett is, sőt van, aki a fő f.-ekben művészi fölépítést fedezett föl (K. Budde). Ennek ellenére a legtöbben a 40–55 f.-et mintegy 50 mondásból és énekből álló gyűjteménynek tekintik, amelyeket v. maga a próf., v. a tanítványai rendeztek el időrendben és tartalmi szempontból (P. Volz, K. Elliger), ill. címszavak szerint (S. Mowinckel). Mások 2 részt különböztetnek meg (40–48 és 49–55), amelyek más-más szerzőtől valók, és nem is egy időben keletkeztek. Ezt a föltevést a szókészletre, a stílusra és a gondolatokra hivatkozva többen elutasítják, mégpedig jogosan, és az énekek egymásnak kölcsönösen megfelelő kettős tagolódását tételezik föl (Ciruszra, Sionra, a szolgára, Izr.-re stb.). Az Ebed Jahve-énekek szerzőségét illetően ® Isten szolgája. Mivel az 55,8–13 visszautal a 40,3–5-re, az 55. f.-et záró f.-nek tekintik. Az 56–66. f.-ekben nincs meg az az egység, amelyet a 40–55. f.-ek mutatnak, ezért az összetartozó egészre vonatkozó föltevést el kell vetni. A 2 rész tartalmilag is, stílusában is nagymértékben eltér egymástól; a 60–62. f. egységet alkot, rokon az 57,14–19 és 66,6–16-tal, és emlékeztet a 40–55. f.-re. Ezért sok exegéta ugyanazon szerzőnek v. közvetlen tanítványainak tulajdonítja ezeket a részeket. Más részletek önállónak látszottak, mint a magában álló zsoltár (59) v. a bűnbánati ima (63,7–64,12), s hozzácsatolták őket a jövendölésekhez. – Az eredetiség kérdését nézve az 1. rész jövendöléseinek zöme Izajás próf.-ra vezethető vissza, amint az a szír–efraimita és asszír háborús eseményekhez kapcsolódva kikövetkeztethető. Kritikusan nézve néhány részlet (2,2–4; 9,1–6; 11,1–10), ill. f. (13,1–14,23; 24–27; 32; 34) eredetisége vitatható, mert más felfogást tükröz és más korra vall. A népek elleni jövendölések némelyikét szintén nem tartják eredetinek (15; 19; 23) időrendi, irodalmi és teol.-i érvekre hivatkozva (ha a kv. tanítása biztosan fejlődést tételez föl). Természetesen ellenérvek is fölhozhatók (főleg a szókészletet érintők). Némelyik eszkatologikus, ill. apokaliptikai rész annyira eredeti, hogy korábbi időponthoz aligha kapcsolható. De egy gyűjteményben a betoldások, kiegészítések is természetesek. Tehát az eredetiség szempontjából külön-külön meg kell minden f.-et vizsgálni. – Egészen a 18. sz.-ig a 2. részt is Izajásnak tulajdonították. A zsidók közül Ibn Ezra volt évsz.-okon át az egyetlen, aki Izajás szerzőségét kétségbe vonta, és a 40–66. f.-et egy babiloni fogságban élő próf. művének tartotta. Amikor J. G. Eichhorn újra felülvizsgálta a kérdést (1782), és magáévá tette Ibn Ezra föltevését, a kritikusok is mind csatlakoztak hozzá, s az ismeretlen próf.-t ® Deutero-Izajásnak nevezték el. A felsorakoztatott érvek irodalmi, filológiai, tört.-i és filozófiai természetűek. Irodalmi szempontból nézve: az 1. rész f.-ei, a plasztikus képek, a szemléletes leírások igazi próf.-ra vallanak, aki mestere volt a nyelvnek. Ezzel szemben a 2. rész költő-teológus műve, aki lírai hangon és nagy pátosszal a megváltást hirdeti és hallgatóit dicsőítésre indítja. Hosszú, ünnepélyes mondatokat szerkeszt, sok igenevet használ, de a mellékmondatokkal sem fukarkodik, így nagymértékben eltér Izajás rövid mondatokra tagolódó, erőteljes nyelvétől. Szókészletében is eltér a 2. rész az 1. résztől, s inkább Jóbbal, valamint a Zsolt egy részével, végül bizonyos fokig Jeremiással rokon. Ami a tört.-i hátteret illeti, a 2 részt nagy tér- és időbeli távolság választja el egymástól: az 1. rész színhelye Júda, a szír–efraimita, ill. az asszír háború idején (a Kr. e. 8. sz. második fele), a 2. részé Babilónia, ahol Cirusz trónra jutása (Kr. e. 539) már a fogság végét jelenti. Filozófiailag a kritikusok valószínűtlennek tartják, hogy egy próf. több évsz.-nyi időt figyelmen kívül hagyva a távolabbi jövőt képzelje maga elé, és egy későbbi nemzedékhez forduljon, s kortársai ennek ellenére értsék a szavát. A hagyományos gondolkodásmódhoz erősen ragaszkodó (ortodox) kutatók megpróbálták ezeknek az érveknek a súlyát mérsékelni: a filozófiai ellenvetést azzal hárítják el, hogy sz.-okat átfogó jövendölések nemcsak lehetségesek, hanem valóban elő is fordulnak. A 2 rész egysége mellett azt hozzák föl érvül, hogy a kifejezőeszközökben szembeötlő egyezések is mutatkoznak: pl. Jahvénak Izrael Szentje a neve (az 1. részben 14-szer, a 2. részben 12-szer, egyébként az egész Bibliában mindössze 5-ször v. 6-szor), Egyiptom Rahab néven szerepel (Iz 30,7; 51,9). Ezenkívül: valószínűtlen, hogy egy ennyire jelentős kv. szerzője ismeretlen maradjon, továbbá már Kr. e. 180 k. egyazon szerző műveként tartották számon az egész kv.-et (Sir 48,24–25), s ezt 1QIsa is támogatni látszik. A Biblikus Bizottság megerősítette a hagyományos álláspontot (1908. VI. 29.). Azóta az ellenérvek, kivált az újbabilóniai irodalommal való érintkező pontok földerítése révén kedvezőbb megvilágításba kerültek, úgyhogy csaknem minden katolikus exegéta elfogadja a babiloni fogság idejéből való adatolást. – Míg az összefüggő egésznek tekinthető 40–66. f. szerzőjéül elismerik Deutero-Izajást, az utolsó f.-ek eredetiségét illetően később kétségek támadtak. 1892: B. Duhm az 56–66. f.-et egy ismeretlen próf.-nak tulajdonította, aki a fogság után Jeruzsálemben élt, s elnevezte ® Trito-Izajásnak. Bár az 56–66. f.-et többen elkülönítik az előző f.-ektől, Trito-Izajás mellett csak kevesen foglalnak állást (E. Sellin, K. Elliger, H. Odeberg), főleg azért, mert ezek a f.-ek egymással nem alkotnak egységet; vsz. egy olyan gyűjteményből valók, amely részint Deutero-Izajástól, részint tanítványaitól eredő fejezeteket ölelt föl. – II. Tartalma. ~ 2 részre (1–35 és 40–66) oszlik; a 2 részt Hiszkija tört.-e (36–39) választja el egymástól. Az 1. rész egy sor jövendölésből áll; ezek egymástól nagymértékben eltérő csoportokat alkotnak. Az 1. f. előszó jellegű. A 2–5. f. Sionra vonatkozó, fenyegető jövendöléseket tartalmaz; ezeket megszakítja egy ének, amely Sion eljövendő dicsőségét hirdeti (2,2–5) és az Úr szőlejéről szóló ének (5,1–7). Az életrajzi részt (6,1–9,7), amely részben egyes szám 1. személyben (6,1–13; 8,1–4) van írva, részben pedig egyes szám 3. személyben (7,1–16; vö. 20,1–6), a küldetésre vonatkozó látomás nyitja meg, a magvát pedig az ® Emmánuelt illető jövendölések alkotják. Ehhez az É-i országrész és az Asszíria elleni jövendölések csatlakoznak (9,7–10,34). Ezután a Dávid házából származó Messiásra vonatkozó ígéret következik (11), amelyhez 2 hálaének csatlakozik (12). Ezt követik a fenyegető jövendölések Babilon (13,1–14,23), a szomszédos és a távolabb élő népek (14,28–17,14), végül Jeruzsálem, Tírusz és Szidon ellen (22–23). A következő 4 f. a teljes pusztulás képe (24–27), ezért Izajás apokalipszisének is nevezik. Az 1. részt egy sor jajkiáltás zárja, Júda és Jeruzsálem miatt (28–31), valamint a végső üdvösség leírása (32–35). – A 2. rész egy kis bevezetéssel kezdődik (40,1–8), ezután egy sor ének szól arról, hogy Izr. kiszabadul Babilonból (40,9–48,22). A teofánia áll előtérben (40,9–31): Isten megkönyörül Izr.-en és Círuszban szabadítót küld neki (41–45), ezért Bábel istenei pusztulásra vannak ítélve (47). A Jeruzsálem szabadulását hirdető himnuszoknak, amelyek sorát megszakítja az ® Isten szolgájáról szóló ének (49), a hazatérés a fő tárgyuk (50–55). Az 56. f.-től hiányzik a babilóniai háttér. A vigasztaló beszédekhez figyelmeztetések és rituális követelmények (a szombat megülése, áldozat, böjt) csatlakoznak. A bűnök hátráltatják az üdvösséget (56–59). A 60–62. f. az új Jeruzsálem bemutatása. Az Úr bosszújáról: Edom vesztéről szóló részt (63,1–6) bűnbánati zsoltár zárja (63,7–64,11). Ezt követi Jahve válasza és egy apokaliptikus befejező rész: az ellenség bűnhődése és az igazak üdvössége (65–66). – III. ~nek teológiája. A templomi látomásban Izajást magával ragadta Isten nagysága és szentsége, ezért a legszívesebben Izrael Szentjének nevezi Istent. Jahve mindenhatósága az egész világot átfogja, ellenségeit is beleértve. Jahve mindent előre elhatározott terv szerint irányít, a középpontban Izr. áll, az ellenségek csak eszközök, s mint ilyenek alárendelt szerepet töltenek be. Jahve király (6,5), és egyszer, az ® Úr napján uralma mindenek előtt nyilvánvalóvá válik. Az embernek teljes hittel és bizalommal mindenben rá kell hagyatkoznia Jahvéra; a hittől függ Izr. jövője (vö. 7,9; 30,15). A földi hatalmakban kár bizakodni, azoktól nem várható szabadulás. Izajás ismételten visszatér ahhoz a kis csoporthoz, amely megfelel Jahve elvárásainak; ez a ® maradék hordozza az ígéreteket, amelyek középpontjában a Dávid házából származó Messiás, az eszményi uralkodó áll. Izr. szabadulása egyértelmű ellenségei vesztével. Az apokaliptikus részben (24–27) az ellenségek veszte, Júdának és a népeknek a megmenekülése gyakorlatilag az általános végítélettel esik egybe. Ebben az összefüggésben meglepő a ® halottak feltámadásában való hitnek egyértelmű kinyilvánítása. – A 2. rész több pontban tovább fejleszti ezeket a gondolatokat. Isten ismételten Teremtő, Ő a Kezdet és a Vég, neki van alárendelve a mindenség: az egyistenhit teljesen kifejlett megnyilatkozása. Isten mindenhatóságának legfőbb bizonyítéka a próf.-k jövendöléseinek beteljesedése. A középpontban Izr. áll: a választott nép kedvéért, amely egészen bensőséges viszonyban van vele, Jahve mozgósítja Círuszt és elpusztítja Bábelt. Jahve Király és Izr. a szolgája; ez a cím megtiszteltetést jelent, de egyszersmind szolgálatra kötelez. A szolgálat mindenekelőtt a népből (legalábbis bizonyos vonatkozásban) kiválasztott különleges szolgára hárul, az Isten szolgájára. Az ő bemutatásában emelkednek a teol.-i gondolatok a legmagasabbra: megfogalmazódik az üdvösség egyetemessége és a vezeklés, a másokért vállalt szenvedés értéke. Ezek a jövendölések a Messiásra vonatkoztatva teljes egészükben eltérnek az 1. részbeli elképzelésektől, de csak így kap kellő magyarázatot az ev.-okkal egybehangzó sok részlet. A fogságból való visszatérésben, amelyet a szerző úgy ír le, mint 2. kivonulást, valamint a Szolgáról szóló ének némelyik részében az üdvösség gondolata különösen előtérbe kerül. Az üdvösségnek, amely Jeruzsálemhez kapcsolódik, a maradék a várományosa. Az utolsó f.-ekben az üdvösség el nem érkezte a bűnök következménye. A bűnöktől csak a liturgia megújulása és a törv. hűséges megtartása révén, a Templomhoz való szoros kapcsolódás jegyében remélhető szabadulás. E f.-ben tehát az üdvösség részint nemzeti, részint személyes színezetet kap.

 

 

Arcanum Newspapers
Arcanum Newspapers

See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me

Arcanum logo

Arcanum is an online publisher that creates massive structured databases of digitized cultural contents.

The Company Contact Press room

Languages







Arcanum Newspapers

Arcanum Newspapers
See what the newspapers have said about this subject in the last 250 years!

Show me